Sentence examples of "того же" in Russian

<>
Здание примерно того же времени. C'est à peu près à la même époque.
И опять, для того же оркестранта. Vous avez vu, deuxième rappel pour le même interprète.
Наркотики, вы хотите больше того же - другие. Les drogues, on en veut plus de la même sorte - différent.
Они предпочитают бесконечное повторение одного и того же. Les critiques aiment que les performances soient répétées, encore et encore, de la même façon.
В США существует пара растений того же возраста. De retour aux Etats-Unis, on trouve quelques plantes qui ont le même âge.
Чад рискует стать жертвой того же самого цикла насилия. Et le Tchad risque de tomber dans le même cycle de violence.
Она примерно того же возраста, что и моя сестра. Elle a à peu près le même âge que ma soeur.
Они олицетворяют две жизни одного и того же героя. Ils étaient les deux vies du même héros.
Она примерно того же возраста, что и моя старшая сестра. Elle a à peu près le même âge que ma soeur aînée.
Другие высокопоставленные ливийские чиновники страдают от того же управленческого оцепенения. D'autres hauts responsables libyens souffrent de la même incapacité de gestion.
А вот это всё на фоне того же показателя неравенства. Ici, il est en rapport à cette même mesure de l'inégalité.
Данный подход передаётся потребителям, которые в свою очередь требуют того же. Puis cela se répercute sur le consommateur, qui demande ce même modèle.
К сожалению, того же нельзя сказать о равных правах для женщин. On ne peut malheureusement pas affirmer la même chose au sujet de l'égalité des droits pour les femmes.
Конечно же, оба они принадлежат перу одного и того же автора: Les deux ouvrages sont bien sûr du même auteur :
И, мне кажется, пришло время, чтобы мы потребовали того же от технологии. Et je pense qu'il est temps que nous attendions la même chose de la technologie.
Нет никакой причины, почему того же нельзя добиться и на Ближнем Востоке. Il n'y a pas de raison que les mêmes résultats ne puissent être atteints au Moyen-Orient.
Даже от того же производителя или основанные на одной и той же модели. Même s'ils sont du même fabricant ou basés sur le même modèle.
Наконец, настало время, когда все в Ираке, похоже, хотят одного и того же: La situation en Irak en est arrivée au point où tout le monde désire ostensiblement la même chose :
То есть, приходится работать с несколькими претендентами на права одного и того же видеоматериала. Donc nous devons gérer plusieurs revendications pour la même vidéo.
И, конечно, вы можете поискать интересующие вас вопросы с помощью того же хэш-тэга. Et bien sur vous pouvez chercher pour trouver les questions qui vous intéressent en utilisant le même hashtag.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.