Sentence examples of "того же" in Russian
Можно ли того же добиться для человеческих качеств?
Alors, pouvons-nous faire ça avec les qualités humaines ?
Португалия объявила о масштабных строгих мерах, надеясь достигнуть того же эффекта.
Le Portugal a annoncé des mesures d'austérité draconiennes, en espérant un effet identique.
стать на сторону людей, которые хотят того же, что и мы;
celui des populations qui aspirent à ce à quoi nous aspirons ;
Именно для того же сегодня, как мне кажется, мы используем компьютерные игры.
Je pense que c'est exactement ce que nous faisons d'aujourd'hui.
Можно ли добиться того же, но контролировать меньше, или контролировать по-другому?
Eh bien, pouvez-vous le faire avec moins de contrôle, ou avec un autre genre de contrôle ?
В каждой эпохе мы можем найти того же Александра Великого или Наполеона.
À chaque époque, nous pouvons trouver un Alexandre le Grand ou un Napoléon.
Действительно, индийский программист обычно зарабатывает меньше, чем африканский программист того же уровня.
De plus, les cadres et les travailleurs qualifiés ne sont pas suffisamment nombreux, et cette pénurie fait augmenter les salaires.
Сегодня лидеры добиваются того же самого результата с помощью урн для избирательных бюллетеней.
De nos jours, ils choisissent les urnes.
И, конечно, многие дизайнеры, многие частные дизайнеры, достигают того же гораздо более органичным способом.
Maintenant, bien sûr, beaucoup de designers, beaucoup de designers à titre individuel, arrivent à cela grâce à une méthode bien plus écologique.
И вот я напечатал другой вариант того же объявления, откуда я исключил средний выбор.
Alors j'ai imprimé une autre version de ce texte dans laquelle j'ai éliminé l'option du milieu.
Соединенные Штаты были единственной сверхдержавой в мире, так что другие должны были придерживаться того же курса.
Les Etats-Unis étaient la seule superpuissance du monde, et les autres pays devaient donc suivre.
Можно их назвать "архитектурой" - в качестве метафоры к использованию того же старого материала, новыми, неочевидными способами.
Un autre nom pour cela pourrait être "architecture" comme une métaphore dans laquelle on prend du vieux matériel en pensant à des moyens pas très évidents et pas simple de les combiner.
Мы достигнем того же уровня мастерства в своем деле, как и самые выдающиеся в мире люди.
Vous serez aussi bon à n'importe quoi que les meilleurs au monde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert