Sentence examples of "тратя" in Russian with translation "dépenser"

<>
Идея внеклассового потребления заключается в том, что тратя деньги бездумно, вы начинаете выглядеть немного не модным. La consommation déclassée est l'idée que dépenser de l'argent de manière frivole vous donne un air un peu anti-mode.
На протяжении полувека Европа полагалась на Америку в плане безопасности, тратя при этом свои собственные деньги на дорогостоящий статус "государства всеобщего благосостояния". Pendant un demi-siècle, l'Europe s'est reposée sur les Etats-Unis en matière de sécurité tout en dépensant son propre argent dans un Etat providence onéreux.
Для сравнения, тратя 3 миллиарда долларов в год на противомоскитные сетки, на безопасные для окружающей среды инсектицидные спреи и субсидии на новые эффективные способы лечения, количество инфицированных людей можно будет уменьшить на половину в течение одного десятилетия. Comparativement, dépenser 3 milliards par an en moustiquaires, en bombes insecticides d'intérieur sans danger pour l'environnement et en financements de nouvelles combinaisons thérapeutiques efficaces, pourrait réduire de moitié le nombre de personnes infectées en moins de dix ans.
В то же время он готов расширить вооруженные силы, тратя больше денег на оружие, которое не работает против врагов, которых не существует, обогащая оборонных подрядчиков, таких как компания Halliburton, за счет крайне необходимых государственных инвестиций в инфраструктуру и образование. En même temps, il élargirait l'armée, dépensant plus d'argent pour des armes qui ne fonctionnent pas contre des ennemis qui n'existent pas, avec pour seule conséquence d'enrichir les entrepreneurs du secteur de la défense comme Halliburton au détriment de l'investissement public dans les infrastructures et l'éducation dont le pays a désespérément besoin.
Но если страны с дефицитом будут тратить меньше, в то время как страны с профицитом не компенсируют ситуацию, сберегая меньше, а тратя больше - особенно на частное и государственное потребление, - тогда чрезмерный объем выпуска продукции приведет к отсутствию совокупного спроса, что приведет к еще одному падению глобального экономического роста. Mais si les pays déficitaires dépensent moins tandis que les pays excédentaires ne compensent pas en épargnant moins et en dépensant plus - surtout en terme de consommation des secteurs public et privé - alors la capacité productive excessive sera en décalage avec la demande, ce qui sera un autre frein à la croissance économique globale.
Она зарабатывает больше, чем тратит. Elle gagne davantage qu'elle ne dépense.
Он тратит слишком много денег. Il dépense trop d'argent.
Гораздо интереснее тратить деньги сейчас. il y a beaucoup plus de plaisir de dépenser maintenant.
Почему мы тратим 135 миллиардов долларов? Pourquoi dépensons-nous 135 milliards de dollars ?
Из этого пирога государство тратит 36%. Alors maintenant, à l'intérieur de ça, le gouvernement dépense 36 pour cent.
Вы должны тратить деньги с умом. Vous devez dépenser l'argent judicieusement.
Хотят меньше тратить и больше откладывать. Ils désirent dépenser moins et économiser plus.
Взимайте налоги и тратьте (сколько угодно) Imposez et dépensez (SVP)
Мы тратим 10 миллиардов долларов на перепись. Nous dépensons 10 milliards de dollars pour ce recensement.
Мы тратим 8 миллиардов долларов в месяц. Nous dépensons 8 milliards de dollars par mois.
Имея богатство, он будет иметь что тратить. En possession de ces richesses, il bénéficie des ressources nécessaires aux dépenses.
тратить больше (и более разумно) на инфраструктуру. dépenser plus (et plus sagement) pour les infrastructures.
Вам не нужно тратить энергию или ресурсы. Inutile de dépenser votre énergie ou vos moyens.
"Почему мы должны тратить на неё деньги? "Pourquoi devrions-nous dépenser de l'argent pour elle?
Сколько денег он тратит на пиво в год? Combien d'argent il dépense en bière chaque année?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.