Sentence examples of "третий" in Russian
Каждый третий ребенок живет за пределом нищеты.
Il a 1 enfant sur 3 qui vit sous le seuil de pauvreté.
Они называют этот третий тип воды раджани.
Ils ont déversé l'eau dans un réservoir appelé "reijani".
Третий урок, который мы уяснили - государственная политика имеет значение.
La 3ème leçon est que la politique compte.
Затем - "брожение", третий этап, именно в нём развивается вкус.
Ensuite, on arrive à la fermentation, la 3ème étape, période pendant laquelle les arômes se développent vraiment.
Зеленая Школа вступает в свой третий год со 160 учениками.
L'École Verte entame sa 3e année avec 160 enfants.
Наш фонд поддерживает вакцину, которая скоро пройдет третий этап тестирования
Notre fondation soutient un vaccin qui part en phase 3 d'essais cliniques, dans deux mois.
Мы сказали им, что отправим им номер третий по почте,
Nous leur avons expliqué que nous le leur ferions parvenir.
Третий миф заключается в том, что спасение бедных обострит проблему перенаселения.
Troisièmement, en sauvant les pauvres, on aggrave l'explosion démographique.
И третий проект направлен на улучшение окружающей среды - в местных масштабах.
Dernièrement, nous avons des projets pour l'environnement local.
Третий вариант - повышение экономического роста в Европе, которое увеличило бы экспорт Соединенных Штатов.
Troisièmement, une reprise de la croissance en Europe, qui provoquerait une hausse des exportations des Etats-Unis.
Почти 2 миллиарда людей - примерно каждый третий на земле - зависит от Гималайской воды.
Près de 2 milliards d'humains - soit un humain sur 3 sur cette terre - dépend de l'eau qui vient de l'Himalaya.
Третий шаг - сохранить, а то и воссоздать заново то, что можно назвать островами безопасности.
Troisièmement, il est nécessaire de préserver, et dans de nombreux cas de recréer, ce que nous pourrions appeler des îlots de sécurité.
Третий тип роста вызывается экономической реструктуризацией и диверсификацией в сторону производства новых видов продукции.
Dans le dernier cas, la croissance est obtenue par une restructuration économique et une diversification de la production.
Третий же проистекает из культуры массовой информации, одержимой стремлением связывать события с конкретными лицами.
Finalement, il s'agit du résultat de notre culture médiatique, obsédée qu'elle est de vouloir mettre un "visage" sur les événements.
Отсюда берет начало скептицизм, отсюда - ожидание того, что акт третий не заставит себя долго ждать.
D'où le scepticisme dans l'attente de l'acte III qui devrait bientôt s'ouvrir.
А третий - здесь я хочу обратиться к неким новым аспектам, которые никогда ранее не существовали.
Et le deuxième traite d'une nouvelle dimension à laquelle je veux faire référence, qui ne s'est jamais vraiment produite comme c'est le cas à présent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert