Sentence examples of "ту" in Russian
Вот - пыльца внутри хлопковой ткани рубашки, похожей на ту, что сейчас на мне.
Voici du pollen incrusté dans une chemise en coton, semblable à celle que je porte maintenant.
Размер мозга у них имеет нужную пропорцию, ту же, что и мозг шимпанзе.
Leurs cerveaux sont proportionnellement aussi gros que ceux des chimpanzés.
Братство фактически занимает ту же позицию, что и левые европейские политические партии в девятнадцатом веке.
Les Frères musulmans assument un rôle analogue à celui des partis de gauche en Europe au 19° siècle.
Бабушка обожала, безгранично любила ту маленькую девчушку.
La grand-mère était incroyablement tendre, elle aimait profondément cette petite fille.
Обычные люди демонстрируют ту магию, про которую я рассказывал, а теперь показываю вам, "Та, что у меня есть, лучше, чем я думал.
Ces sujets démontrent -c'est la magie que je vous montrais et la voici ici sous forme graphique- "Celle qui m'appartient est mieux que je ne le croyais.
Я заплатил около миллиона долларов за ту машину.
J'ai payé cette machine aux alentours d'un million de dollars.
и ту, которая вызвала тревогу, поэтому вы берете эту информацию с собой в больницу, показываете им, и говорите, чтобы они позаботились о вас немедленно.
ainsi que celui qui a provoqué l'alarme, que vous pouvez emmener aux urgences pour leur montrer et leur dire "occupez-vous de moi tout de suite".
Куда более вероятно то, что заключительной стадией станет волна списания долгов, похожая на ту, что, в конечном счете, ликвидировала латиноамериканский долговой кризис 1980 года.
Le dernier round comprendra sans doute une nouvelle vague de restructuration des dettes européennes, comme celles qui conclurent la crise de la dette latino-américaine dans les années 1980.
но недостатки цепочки рассуждений "рациональных ожиданий" - например, подразумеваемые допущения о том, что все инвесторы имеют одну и ту же информацию - были вскрыты задолго до кризиса.
mais les failles dans le raisonnement des attentes rationnelles (dont certaines hypothèses cachées comme celle assumant que tous les investisseurs bénéficieraient des mêmes informations), étaient évidentes bien avant la crise.
Ту энергию и приверженность к оборонным расходам, которую представляет Индия, нужно влить в Европу, потому что европейская риторика о ее глобальной стратегической роли остается в разгаре.
Il faut à l'Europe le même genre d'énergie et d'engagement aux dépenses de Défense que celui déployé par l'Inde, car l'Europe n'a pas abandonné l'idée de son rôle stratégique global dans son discours.
Но в ту весну, новые ростки проростали из земли.
Mais ce printemps-là, des bourgeons surgirent de terre à nouveau.
Проблема походит на ту, которая возникла в начале двадцатого века, когда быстрый рост производительности сельского хозяйства вынудил рабочую силу переместиться из сельских районов в городские промышленные центры.
Le problème est analogue à celui qui s'est présenté au début du XXeme siècle, lorsque la croissance rapide de la productivité du travail dans l'agriculture a contraint les ouvriers à se déplacer des zones rurales vers les centres d'industrie en milieu urbain.
"А почему мне бинты наложили не на ту сторону?"
"Pourquoi est-ce le mauvais côté de mon corps dans des bandages?
Судья и его команда посетили пять джаменских тюрем, в том числе ту, что находилась в президентской резиденции, в которой обученная в Америке политическая полиция Хабре систематически пытала заключенных.
Le juge et son équipe ont visité les cinq prisons de N'Djamena, y compris celle se trouvant dans l'enceinte présidentielle, où la police politique d'Habré, formée par les Etats-Unis, torturait systématiquement les prisonniers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert