Sentence examples of "тяжелым" in Russian with translation "difficile"
Затруднительное положение Обамы заключалось в том, чтобы справиться с этим тяжелым наследством, создавая при этом новое видение того, как американцы должны относиться к остальному миру.
Le dilemme d'Obama a été de savoir comment gérer ce difficile héritage tout en créant une nouvelle conception de la communication des Américains avec le monde.
Если Совет безопасности не даст разрешения на начало действий, то те из нас, кто твердо намерен защищать гражданских лиц в Ливии, в случае эскалации жестокости окажутся перед более тяжелым выбором.
Si le Conseil de sécurité devait ne pas avaliser une telle action, ceux d'entre nous déterminés à protéger les civils Libyens seront confrontés à des choix difficiles en cas d'une intensification de la violence.
Но принятие решений по любой из этих проблем будет экстремально тяжелым, и если эти проблемы не решаются в Греции и других проблемных странах-членах еврозоны, эти страны пойдут по тому же пути.
Mais il sera extrêmement difficile de les résorber et si ces problèmes ne sont pas résolus en Grèce et dans les autres pays troublés, membres de la zone euro, ces autres pays suivront le même chemin.
Там его зарплата составляла 75.000 рупий (6,2 евро) в день и участок не был таким тяжелым, но Анто вернулся со своей семьей в Баньюванги, городок недалеко от вулкана, по веской причине, которая в Индонезии является такой же сокрушительной, как сера:
Là-bas, son salaire était de 75,000 roupies (6,20 euros) par jour et le boulot n'était pas aussi difficile, mais Anto est revenu près de sa famille à Banyuwangi, un village proche du volcan, pour une raison qui, en Indonésie, est aussi indiscutable que le soufre:
Тяжело создать новое значение существующему знаку.
Alors, ce serait difficile de donner une nouvelle signification à ce panneau.
Вот почему рак так тяжело излечить.
C'est pourquoi le cancer est une maladie si difficile à traiter.
Просматривая их, тяжело найти там музыку.
Et quand vous les parcourez, il est très difficile d'y reconnaître la musique.
Мы живём в тяжёлые экономические времена.
Nous vivons une période difficile et exigeante sur un plan économique, bien sûr.
что тяжело связать их так же очевидно.
C'est très difficile de relier les deux choses si proprement.
Личная встреча сработает, но её тяжело добиться.
Le face à face marcherait, mais c'est difficile à obtenir.
Им будет очень тяжело вновь вернуться к работе.
Il sera très difficile pour eux de retrouver un emploi.
Просто знай, что иногда достаточно знать, что это тяжело.
Retiens juste que parfois cela suffit de savoir que c'est difficile."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert