Sentence examples of "убийств" in Russian with translation "assassinat"
Больше 20 000 американцев ежегодно становятся жертвами убийств.
Chaque année, plus de 20 000 américains sont victimes d'un assassinat.
(Как сообщается, были и другие подобные случаи откровенных убийств).
(Il y aurait apparemment d'autres cas d'assassinats caractérisés de ce genre.)
Экстремисты с обеих сторон не уклонялись и от политических убийств.
En outre, les extrémistes, de quelque côté qu'ils soient, n'ont jamais hésité à faire appel aux assassinats politiques.
Израильские кампании заказных убийств боевиков просто привели к дальнейшей эскалации с палестинской стороны.
La campagne israélienne d'assassinats de certains activistes a simplement renforcé l'escalade du coté palestinien.
В некоторых случаях памятники воздвигают не на бывших местах убийств, как в Германии, а около них.
Dans certains cas, les monuments sont érigés non pas sur les sites des assassinats eux-mêmes comme en Allemagne, mais tout près.
Однако, подобный режим никогда не станет законным и будет поводом для политических убийств, переворотов и террористических атак.
Toutefois, un tel régime n'obtiendra jamais la légitimité nécessaire et sera sujet à assassinats, désordres politiques et attaques terroristes.
Для того, чтобы нарушить последовательность израильских убийств, за которыми последовали взрывы палестинских смерников, необходимо изменить образ мышления и линию поведения.
Briser le cycle d'assassinats israéliens/bombardement suicide palestinien exige un changement de mode de pensée et d'action.
Я выросла неподалеку от Вашингтона, округ Колумбия, в разгар деятельности движения за гражданские права, убийств, Уотергейтского скандала и движения феминисток.
J'ai grandi pas loin d'ici, à Washington D.C., pendant le mouvement des droits civiques, les assassinats, les audiences du Watergate et le mouvement féministe.
Основным препятствием для Египта является то, что ХАМАС настаивает на завершении израильской осады и прекращении целенаправленных убийств его лидеров в качестве части соглашения о прекращении огня.
L'obstacle majeur de l'Égypte réside dans l'insistance du Hamas en faveur d'un terme au siège israélien ainsi qu'aux assassinats ciblés, dans le cadre d'un accord de cessez-le-feu.
В действительности, именно американская культура владения оружием, после громких убийств президента, сенатора и других общественных лидеров, а также бесчисленных попыток покушения на государственных служащих за последние десятилетия, на самом деле является такой угрозой.
C'est plutôt la culture des armes à feu en Amérique qui constitue une menace pour la liberté, à la suite des meurtres d'un président, d'un sénateur, de différents autres dirigeants politiques, et d'innombrables tentatives d'assassinat contre des responsables publics au cours des dernières décennies.
Марван Баргути, лидер основной группы Фатх на Западном Берегу, сейчас находится в одной из израильских тюрем за организацию кровавого восстания, которое началось в 2000 году, а также за непосредственное участие в планировании убийств многих простых израильских граждан.
Marwan Barghouti, chef d'une branche fondatrice du Fatah en Cisjordanie, est aujourd'hui dans une prison israélienne pour avoir fomenté la révolte sanglante débutée en 2000 et pour son implication directe dans les assassinats de nombreux civils israéliens.
Мы работаем с Министром Обороны, а не с Министром Образования, потому что этот вопрос относят к стратегическим военным задачам, в смысле освобождения зон, полностью заблокированных зон в которых жили люди, которые были причиной, если позволите, 40 лет бомбёжек, похищений и убийств.
Voici le ministre de la Défense, avec qui nous travaillons, pas le ministre de l'Education, car cette opération est considérée comme une question de défense stratégique dans le sens où il s'agit de libérer ces zones qui avait été complètement isolées, dans lesquelles vivaient les gens qui avaient été à l'origine, si vous voulez, de 40 ans d'attentats, d'enlèvements et d'assassinats.
Вместо того, чтобы заявлять о том, что они понимают, что израильтяне должны защищать себя, администрация Буша должна занять четкую позицию против израильских убийств и коллективных наказаний, которые в настоящее время включают в себя выкорчевывание десятилетиями растущих оливковых деревьев и разрушение восьмиэтажных зданий.
Au lieu de déclarer qu'elle comprend qu'Israël doive se défendre, l'administration Bush doit prendre position de manière non équivoque contre les assassinats et les sanctions collectives d'Israël, qui incluent désormais le déracinement d'oliviers âgés de plusieurs dizaines d'années et la destruction de huit bâtiments historiques.
Хотя Хамас был ослаблен в результате целенаправленных убийств Шейха Ахмада Ясина и Абделя-Азиза Рантиси израильтянами, его военные возможности по-прежнему велики, и его поддерживает около 25-30% населения, то есть он является второй по значению силой на Западном берегу и в секторе Газа.
Bien que le Hamas ait été affaibli par les assassinats israéliens ciblés sur les personnes du Cheik Hamad Yassine et d'Abdel-Aziz Rantisi, il garde des capacités militaires fortes et un soutien populaire de 25 à 30%, ce qui en fait la deuxième faction la plus puissante en Cisjordanie et à Gaza.
вывод сирийских войск, череду болезненных убийств, разрушительную войну с Израилем в 2006 году, трудную борьбу между ливанской армией и укрепленной террористической группой под названием Фатех аль-ислам, полуторагодовой институциональный паралич между второй половиной 2006 года и началом 2008 года, а также короткую гражданскую войну на улицах Бейрута в мае 2008 года.
le retrait des forces syriennes, une série de douloureux assassinats, une guerre dévastatrice en 2006 avec Israël, une bataille difficile entre l'armée libanaise et le groupe terroriste retranché "Fateh al-Islam ", une année et demie de paralysie institutionnelle entre fin 2006 et début 2008, et une brève guerre civile dans les rues de Beyrouth en mai 2008.
Убийство эрцгерцога предоставило отличный предлог.
L'assassinat de l'Archiduc fournit alors le prétexte idéal.
Иногда режим пытается покрыть эти убийства.
Il arrive que le régime essaie de camoufler ces assassinats.
Конечно, политические убийства не новость для Сербии.
Evidemment, les assassinats sont monnaie courante en Serbie.
Убийства мирных жителей должны быть остановлены, обеими сторонами.
L'assassinat de civils doit prendre fin des deux côtés.
Возможно, именно эта страница закрылась с убийством Политковской.
C'est sans doute cette page qui vient d'être définitivement tournée avec l'assassinat d'Anna Politkovskaya.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert