Exemplos de uso de "уделять много места" em russo

<>
Отсутствие нужного опыта, необходимость уделять много внимания семье и детям, стиль ведения переговоров и старая добрая дискриминация - все это помогает объяснить существующую гендерную пропасть. Manque d'expérience, responsabilité de premier pourvoyeur de soins, style de négociation, et discrimination sont des éléments qui tous peuvent expliquer ce décalage entre les genres.
Однако, всё ещё остаётся много места для экспериментов. Il y a encore beaucoup de chose à explorer.
Итак, на Марсе довольн-таки много места, несмотря на то, что он вдвое меньше. Mars est plutôt vaste même si elle est moitié plus petite.
одноразовая пластиковая тара занимает много места и не подлежит биоразложению. les plastiques jetables prennent beaucoup de place et ne sont pas biodégradables.
Стол не занимает много места. La table ne prend pas beaucoup de place.
Этот стол занимает слишком много места. Ce bureau prend trop de place.
Телевизор такого размера много места не займёт. Une télévision de cette taille ne prendra pas beaucoup de place.
Этот диван занимает слишком много места. Ce canapé prend trop de place.
Эта машина занимает много места. Cette machine prend beaucoup de place.
По-моему, этот стол занимает слишком много места. Je trouve que cette table prend trop de place.
И хотя это позволяет предположить, что врожденные характеристики влияют на степень, в которой люди играют определенные роли, все же остается много места для приобретенных качеств, влияющих на конечное поведение. Si cela suggère que des caractéristiques innées agissent dans une certaine mesure sur les rôles particuliers de chacun, cela laisse beaucoup de place à l'influence de l'acquis.
Много свободного места и они его ни для чего не используют, а мы - используем. Ils bénéficient d'énormément d'espace, et ils ne l'utilisent pas, alors nous le faisons.
Я чувствую, что во мне живет столько много отца, что нет даже места для меня." "Je sens tellement mon père vivant en moi qu'il n'y a même plus de place pour moi."
американцы могут продолжать много потреблять, но рабочие места находятся где-то в другом месте. ils peuvent poursuivre leur frénésie de consommation, mais les emplois sont ailleurs.
Действительно, многие называют правление Аденауэра после 1949 года временем "восстановления", потому что слишком много мелких нацистских чинов сохранили свои рабочие места. De fait, beaucoup ont décrit les années Adenauer après 1949 comme une période de "restauration ", car trop de personnalités nazies mineures étaient restées à leur poste.
Далеко не очевидно, что краткосрочные процентные ставки около нуля (по сравнению с просто низкими процентными ставками) имеют много дополнительных эффектов в поощрении фирм создавать новые рабочие места, когда мощные экономические силы заставляют их воздерживаться от найма новых работников. Il n'est pas prouvé que le maintien des taux d'intérêt à court terme aux alentours de zéro (par rapport à des taux d'intérêts simplement faibles) soit une incitation supplémentaire pour encourager les entreprises à créer des emplois lorsque les forces économiques en présence les en dissuadent.
Он бы потратил слишком много времени в своем неэкономичном внедорожнике, стоя в пробках или подыскивая парковочные места. Il aurait perdu énormément de temps dans son 4x4 gourmand en essence, coincé dans les embouteillages et cherchant une place où se garer.
Этот метод убил 90% птиц, для этого места это много птиц. Ça a tué près de 90% des oiseaux, ce qui, pour l'endroit, représente beaucoup d'oiseaux.
У США есть много причин уделять больше внимания Латинской Америке, но особо можно выделить три из них. Les Etats-Unis ont de nombreux motifs pour se préoccuper davantage de l'Amérique latine, dont trois en particulier.
Кроме того, в странах, в которых присутствует много контролируемых фирм, пристальное внимание следует уделять сделкам со связанными с банком лицами, а также использованию корпоративных возможностей - основных путей, по которым активы можно направить в обратную сторону от миноритарных инвесторов в таких фирмах. En outre, dans les pays qui comptent un grand nombre de sociétés contrôlées, il convient d'accorder une attention particulière aux transactions entre parties liées et aux opportunités d'affaires - principaux moyens d'écarter la valeur des investisseurs minoritaires dans ce type de sociétés.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.