Sentence examples of "ужасными" in Russian
Translations:
all205
terrible82
horrible79
épouvantable17
atroce8
affreux6
effroyable3
other translations10
Люди были очень рассержены и называли его ужасными словами.
Et les gens étaient très en colère, et ils l'ont traité de tous les noms.
В странах Африки южнее Сахары Нигерия сталкивается с ужасными террористическими атаками.
En Afrique sub-saharienne, le Nigéria fait face à une vague d'attentats abominables.
В то же время предложенные решения проблемы глобального потепления были ужасными.
Les solutions envisagées jusqu'ici face au problème du réchauffement sont au demeurant catastrophiques.
Мою бабушку посещало много людей с ужасными высыпаниями на лице или бородавками на руках.
Beaucoup de personnes rendaient visite à ma grand-mère, des personnes avec une forte acné sur le visage ou des verrues sur les mains.
Хотя экономические показатели в этот период не были ужасными, не были они и впечатляющими.
Bien que les performances économiques de cette période n'aient pas été lamentables, elles n'ont rien eu d'impressionnant.
Руководители "Хезболлы" в Иране, как и другие члены организации, осознают, что последствия подобного столкновения будут ужасными.
Les partisans du Hezbollah en Iran, tout comme le parti lui-même, savent que les répercussions seraient désastreuses.
"Однажды я спросила себя, почему плавательные бассейны всегда должны быть такими ужасными", говорит живущая в Вене Медер.
"je me suis demandée un jour pourquoi les piscines doivent en fait être toujours si laides" a dit la viennoise.
Но мы, прямо здесь, с никаким оборудованием и ужасными напитками, смогли измерить скорость звука с точностью до.
Mais ici avec du matériel bof-bof, et une boisson minable - on a réussi à mesurer la vitesse du son - Pas mal.
Если Конституционный суд Германии наложит ограничения на программу ОМТ, последствия будут ужасными, поскольку это сделает гарантии ЕЦБ делать "все, что потребуется" неэффективными.
Si la Cour constitutionnelle allemande venait à imposer des limites au programme OMT, les conséquences seraient désastreuses, dans la mesure où la promesse de la BCE consistant à "tout faire pour préserver l'euro" se trouverait amputée de toute sa signification.
Я осудил эти нападения, назвав их ужасными проявлениями терроризма, так как большинство из тринадцати жертв за последние семь лет были гражданскими лицами, не принимающими участия в борьбе.
J'ai condamné ces attaques, que je tiens pour des actes de terrorisme abominables, car la majorité des treize victimes des sept dernières années n'étaient pas des combattants.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert