Sentence examples of "уменьшаться" in Russian with translation "baisser"
Translations:
all205
diminuer73
baisser68
chuter30
fondre9
s'amoindrir6
s'amenuiser5
décroître3
rapetisser1
s'effriter1
retomber1
other translations8
В ближайшие месяцы, почти все регионы в мире будут испытывать спад экономической активности, экспорт будет уменьшаться, а безработица расти.
Dans les mois à venir, presque toutes les régions du monde éprouveront un ralentissement économique, caractérisé par une baisse des exportations et une augmentation du chômage.
Но если цена на нефть останется $60 за баррель или приблизится к этой цифре, то согласно всем прогнозам, рост ВВП будет уменьшаться на 1% в год.
En revanche, à 60 dollars, les prévisions seraient revues à la baisse, de 1% par an.
В реальности, разумеется, многие страны, особенно члены ОЭСР, будут приходить к решению, что им необходимо больше иммигрантов, по мере того как их собственное население будет стареть и уменьшаться.
La réalité est bien sûr que de nombreux pays, en particulier les pays membres de l'OCDE, décideront que de nouveaux immigrants sont nécessaires en raison de la baisse démographique et du vieillissement de la population.
Кроме того, бонусы не должны выплачиваться незамедлительно, а скорее перечисляться на счет компании на несколько лет и уменьшаться, если впоследствии компания узнает о том, что причина для начисления бонуса больше не приносит выгоду.
De plus, on ne devrait pas verser les bonus immédiatement, mais les placer sur un compte de la société pendant plusieurs années, et les ajuster à la baisse, si par la suite la société apprend que ce qui en avait motivé l'attribution est devenu caduc.
Теперь подобные премии уменьшились до нуля.
Ces dernières ont tellement baissé qu'elles ont fini par disparaître.
Однако ЕЦБ занимает твердую позицию против их уменьшения;
Mais la BCE s'oppose fermement à la baisse.
Таким образом, неудивительно, что требуемое количество фермеров значительно уменьшилось.
Il n'est donc pas étonnant que le nombre d'agriculteurs ait considérablement baissé.
А результатом уменьшения поставок и увеличения спроса является повышение цен.
Si l'offre baisse et que la demande s'accroît, les prix augmentent.
Так, количество необработанных дел по возражениям уменьшилось на 22 процента.
Ainsi, le nombre des procédures d'opposition non traitées aurait baissé de 22%.
Система здравоохранения находится в запустении, смертность увеличивается, а показатели рождаемости уменьшаются.
Le système de santé publique est en déliquescence, la mortalité en hausse et la natalité en baisse.
Когда цена какой бы то ни было технологии уменьшается так значительно, понижается порог доступа;
Alors, lorsque le prix de n'importe quelle technologie baisse si drastiquement, les barrières à l'entrée s'effondrent ;
Потому что это правда, что было уменьшение распространённости ВИЧ в Уганде в 1990-х.
Il y a bien eu une baisse du taux d'infection en Ouganda dans les années 90.
Во-вторых, уменьшение потребления США также частично должно компенсироваться за счет увеличения инвестирования США.
Deuxièmement, la baisse de la consommation aux Etats-Unis doit être en partie contrebalancée par une augmentation des investissements américains.
В регионах со средним уровнем заражения малярией произошло некоторое уменьшение, но не такое существенное.
Là où la présence de la malaria est moyenne, ça baisse un peu mais pas autant.
Более того, экономисты утверждают, что потребление энергии на душу населения уменьшается благодаря более рациональному использованию.
De surcroît, les économistes affirment que la consommation d'énergie par habitant est en baisse, grâce à une utilisation plus efficace.
Изучение 24-х перекрестков показало уменьшение столкновений на 40 процентов при переоборудовании светофора в кольцо.
Une étude portant sur 24 intersections a permis de constater une baisse de 40% des accidents en transformant un feu de circulation en rond-point.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert