Sentence examples of "уменьшилась" in Russian

<>
Вероятно, эта разница еще уменьшилась с тех пор. Cette différence s'est probablement réduite depuis lors.
После поражения и свержения Саддама Хусейна опасность "восточного фронта" против Израиля уменьшилась. Avec la défaite et la disparition de Saddam Hussein, le danger d'un "front oriental" contre Israël s'est affaibli.
Тем временем важность аспекта безопасности значительно уменьшилась после того, как Соединенные Штаты поддержали расширение НАТО на восток. Au même moment, les USA ayant opté pour l'élargissement rapide de l'OTAN vers l'Est, la dimension sécuritaire liée à l'appartenance à l'UE perdait son importance.
Врачи сказали, что ёмкость лёгких у меня уменьшилась до 70 процентов, и что это для меня убийственно. Mes médecins m'ont dit que ma capacité pulmonaire était tombée à 70%, et que c'était en train de me tuer.
А после последовавших за этим воздушных ударов США по Ираку в декабре 1998 года эта надежда уменьшилась еще больше. Dans la mesure où cette résolution introduite par le Royaume-Uni était censée recentrer le débat sur l'Iraq au sein du Conseil de sécurité après le retrait des observateurs onusiens et les attaques aériennes américaines qui s'en suivirent en décembre 1998, tout espoir de progrès sur la question iraquienne reste minime.
Однако, оценивая результаты экономического роста, было бы ошибкой концентрироваться на том, увеличилась или уменьшилась пропасть в доходах богатых и бедных. Mais c'est une erreur que de se focaliser sur le fossé entre riches et pauvres si on veut évaluer les bénéfices de la croissance.
В связи с тем, что он вышел на уровень массового производства, его себестоимость уменьшилась, он улучшился за 100 лет, выбросы уменьшились, значительно выросла продуктивность. Et, comme on l'a produit en série, les coûts ont été réduits, on l'a amélioré pendant un siècle, les émissions ont été réduites, le rendement accru.
Мы измерим энергию после столкновения, сравним ее с энергией до столкновения, и если энергия уменьшилась - это свидетельствует о том, что энергия куда-то утекла. Eh bien, on mesurera la quantité d'énergie après la collision, on la comparera à la quantité d'énergie avant, et s'il y a moins d'énergie après la collision qu'avant, Ce sera la preuve que l'énergie s'est égarée.
Более того, не следует забывать, что между 1950 и 1980 годами в самой Венесуэле уменьшилась численность очень бедного населения с 43% до 8%, самые низкие цифры в Латинской Америке. Par ailleurs, il ne faudrait pas oublier qu'entre 1950 et 1980, le Vénézuéla lui-même avait réduit l'extrême pauvreté de la population de 43% à 8%, un des taux les plus bas en Amérique latine.
Но динамика покупки фондов США за рубежом за первые 10 месяцев 2003 года была позитивной (хотя и уменьшилась почти на 90% по сравнению с аналогичным периодом 2000 года, года "мыльных пузырей"). Mais les achats étrangers nets des actions américaines pour les dix premiers mois de l'année 2003 sont toujours positifs (bien qu'inférieurs de 90% par rapport à la même période en 2000, l'année culminante).
Поскольку банки зоны евро попросили защиты у своих родных стран, переведя в них свой капитал, восточноевропейские валюты и рынки облигаций подверглись давлению, их экономические системы ослабели, а способность семей погасить свои долги уменьшилась. Cependant que les banques de la zone euro se tournaient vers leur pays pour protéger leur capital en le rapatriant, les monnaies et marchés obligataires est européens se sont retrouvés sous pression, avec une économie en berne et des foyers de moins en moins à même de rembourser leurs dettes.
Это привело к появлению порочного стимула для коммерческих банков покупать долги более слабых стран, чтобы заработать то, что в конечном итоге оказалось всего несколькими базисными пунктами, поскольку разница между процентными ставками уменьшилась практически до нуля. Ceci incita peu à peu de manière perverse les banques commerciales à acquérir la dette des États les plus faibles, dans le but de percevoir ce qui n'allait en fin de compte représenter que quelques points de base, les différentiels de taux d'intérêt convergeant pratiquement vers zéro.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.