Sentence examples of "умственную" in Russian with translation "mental"
Развивать умственную гибкость и с легкостью переключать ориентацию во времени в зависимости от текущих потребностей - вот, чему нужно научиться.
Developper la flexibilité mentale pour changer de perspective temporelle avec fluidité selon les exigences de la situation, c'est ce que vous devez apprendre à faire.
По тому же принципу мозг показывает повышенную активность во время острого стресса с улучшением отдельных видов памяти, но подвергается структурным изменениям, которые увеличивают беспокойство и уменьшают умственную гибкость и объем памяти в результате хронического стресса.
De même, le cerveau montre une dynamisation de l'activité pendant une période de stress aigu, ainsi que l'amélioration de certains types de mémoire, mais il subit des changements structurels qui accentuent l'anxiété et diminuent la souplesse mentale et les capacités mémorielles à la suite d'un stress chronique.
Это умственный процесс, это процесс извлечения.
C'est un processus mental, c'est un processus d'extraction.
Корреа подтвердил, что существует риск ухудшения физического и умственного здоровья Ассанжа.
Correa a affirmé qu'il existait un risque que la santé mentale et physique d'Assange se détériore.
Для увеличения пригодной для умственных операций площади поверхность мозга полна складок.
Et pour augmenter la superficie disponible pour la capacité mentale, la surface du cerveau est très repliée.
С этого момента главным вопросом в ходе войны стало умственное состояние Кайзера.
A partir de ce moment là, l'état mental du Kaiser devint une question cruciale dans la conduite de la guerre.
Это единое мозговое приключение, мы будем - это умственный эквивалент полного массажа тела.
C'est l'expérience cérébrale complète par excellence, que nous allons - c'est l'équivalent mental d'un massage intégral du corps.
Один пациент описал навязчивые слуховые галлюцинации как пребывание в "постоянном состоянии умственного насилия".
Un patient a décrit la récurrence des voix comme "un état constant de viol mental ".
С самого начала члены его окружения волновались о его непостоянстве и умственном состоянии.
Depuis le début, on s'inquiétait dans son entourage de ses changements d'humeur et de son équilibre mental.
Как я сейчас понимаю, она была, что называется, умственно отсталой иногда соображала лучше, иногда хуже.
Elle est ce que je sais aujourd'hui être une malade mentale, qui fonctionne plus vite à certains moments plutôt qu'à d'autres.
Например, цыганские дети автоматически зачисляются в классы для умственно отсталых только потому, что они цыгане.
Ainsi les enfants roms sont souvent relégués dans des classes destinées aux handicapés mentaux, simplement parce qu'ils sont roms.
Кроме того, так они получают микро- и макроэлементы, необходимые им для умственного и физического развития.
Mais cela leur donne aussi les micro- et macro-nutriments nécessaires pour se développer sur le plan mental et physique.
Такое отклонение связано с отставанием умственного развития ребенка и может стать причиной постоянных умственных отклонений.
Ce sont des troubles qui retardent le développement mental de l'enfant et engendrent des problèmes mentaux permanents.
Следующее стихотворение называется забывчивость, оно больше похоже на поэтическое эссе на тему снижения умственной способности.
Le poème suivant est appelé "oubli", et ce n'est en fait qu'une sorte d'essai poétique sur le sujet du déclin mental.
мозг это параллельно обрабатывает в определенные домыслы, задавая множество вопросов, чтобы создать единый умственный образ.
Le cerveau traite cela en parrallèle dans le flot d'information posant tout un tas de questions pour créer un modèle mental unifié.
Такое отклонение связано с отставанием умственного развития ребенка и может стать причиной постоянных умственных отклонений.
Ce sont des troubles qui retardent le développement mental de l'enfant et engendrent des problèmes mentaux permanents.
И затем происходит не общее уменьшение всех ваших умственных способностей, не некое притупление вашей способности мыслить.
Dans ces cas-là, nous n'assistons pas à une détérioration généralisée de toutes vos capacités mentales, une sorte d'affaissement de vos capacités cognitives.
Он с тех пор уже умер, но был умственно отсталым и страдал от тяжелого порока костной системы.
Il est mort depuis, mais il souffrait d'un retard mental et de plusieurs graves anomalies osseuses.
Симптомы физического состояния почти всегда оцениваются отрицательно, в то время как некоторые симптомы умственных расстройств оцениваются положительно.
Les symptômes physiques ne sont presque jamais considérés comme positifs, contrairement à certains symptômes mentaux.
В общем, это была умственная нагрузка для меня, потому что я открыл собственное сообщество поддержки пациентов на моем вебсайте,
Et je suis passé par un exercice mental, parce que j'ai lancé ma propre communauté de soutien aux patients sur un site web.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert