Sentence examples of "урока" in Russian with translation "leçon"
Их аутсорсинга следует извлечь два урока.
Il nous faut tirer deux leçons du débat sur l'externalisation.
Мы не собираемся ждать еще одного урока.
Nous n'attendrons pas qu'une autre version de cette leçon nous soit infligée.
Из данного прискорбного события можно извлечь три урока.
Il y a trois leçons à retenir de ce triste épisode.
Но Соединенные Штаты не извлекли урока из этой ситуации.
Mais les Etats-Unis n'ont pas retenu la leçon.
Другим странам из этого следует извлечь два важных урока.
Les autres pays ont deux leçons essentielles à retenir de cette situation.
Следующая часть непрошеного урока истории - прекрасная картинка британской промышленной революции.
La partie suivante de la leçon d'histoire, la charmante image de la Révolution Industrielle Britannique.
Три урока из опыта Австро-Венгрии являются поучительными для ЕС.
Trois leçons de l'expérience austro-hongroise sont instructives pour l'UE.
Но я выучил два очень-очень важных урока там на Эвересте.
Mais j'ai appris deux leçons très, très importantes là-bas sur l'Everest.
СЕУЛ - Восточная Азия может извлечь два ценных урока из кризиса еврозоны.
SÉOUL - L'Asie de l'Est pourrait apprendre une ou deux précieuses leçons de la crise de la zone euro.
Действительно, два самых важных урока, извлеченных из кризиса, не были усвоены.
En fait, les deux leçons les plus importantes à tirer de la crise n'ont pas été assimilées.
Но доноры все еще не извлекли из этого очевидного и базового урока.
Mais les donateurs n'ont toujours pas mis en oeuvre cette leçon si évidente et si fondamentale.
Два важных сообщения или два урока, которые нужно извлечь из той действительности:
Et il y a deux messages importants, ou deux leçons, à tirer de cette réalité.
Из этих размышлений бывшего студента исторического университета можно извлечь, по меньшей мере, три урока.
Au moins trois leçons sont à retenir de ces songeries d'un homme autrefois étudiant en histoire.
Извлечение урока из этой ситуации может стать просветом среди сгущающихся сегодня облаков над глобальной экономикой.
Cette leçon est le seul bénéfice à tirer de la menace qui pèse sur l'économie mondiale.
Пользу из этого урока могут извлечь как представители молодого, так и старшего поколения жителей сегодняшней Восточной Европы.
Dans l'Europe de l'Est d'aujourd'hui, cette leçon est salutaire aux plus vieux comme aux plus jeunes.
Так может быть, настоящий вопрос в том, знаете, я смотрю на жизнь и утверждаю, что в ней есть два главных урока.
Alors, peut-être la vraie question est, vous savez, je regarde la vie et je vois deux leçons maîtresses.
Федеральная резервная система и Казначейство опасались повторения урока, который они выучили во второй половине 2007 года и в первой половине 2008.
La Fed et le Trésor ont craint que la leçon à tirer du deuxième semestre 2007 et du premier semestre 2008 fût que le gouvernement américain garantissait toutes les dettes et transactions de chaque banque et entité de type bancaire jugée trop importante pour déposer son bilan.
В этом смысле, самыми важными знаниями, полученными из урока 1989 года и последующих событий, является то, что эволюция общества никогда не может быть предсказана безупречно.
A cet égard, la leçon la plus importante de 1989 et de ses séquelles est que l'évolution de la société ne peut jamais vraiment faire l'objet d'une prophétie parfaite.
Он предпочел изобразить то, что было циничным обоюдовыгодным союзом между Израилем и христианской фалангой, в качестве урока человечеству и упреком той лицемерной христианской Европе, которая предала евреев во время Холокоста.
Il a décidé de présenter ce qui n'était qu'une alliance cynique de convenance entre Israël et la Phalange Chrétienne comme une leçon pour l'humanité et une réponse à cette hypocrite Europe chrétienne qui avait trahi les Juifs pendant l'Holocauste.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert