Sentence examples of "утверждает" in Russian
Translations:
all499
affirmer188
prétendre116
approuver31
se soutenir13
ratifier7
répondre6
valider5
parier5
s'approuver2
supporter1
entériner1
other translations124
Никто не утверждает, что всё это не заслуживает внимания.
Je ne veux pas qu'ils ne méritent pas l'attention.
АБР утверждает, что другие организации отвечают за социальное развитие.
La BAD avance que d'autres agences sont responsables du développement social.
И, наконец, Кэмерон утверждает, что ЕС не является самоцелью.
Troisièmement, Cameron soutient que l'UE n'est pas une fin en soi.
Естественно, руководство Китая утверждает, что они к этому и стремятся.
Il est vrai qu'à les écouter, c'est aussi l'objectif des dirigeants chinois.
Далай Лама часто утверждает, что именно сочувствие - его лучший друг.
Le Dalai Lama explique souvent que la compassion est sa meilleure amie.
"Все зависит от способности человека" смириться с упадком, - утверждает он.
"Ça dépend de la capacité de la personne" à accepter la régression, constate-t-il.
Решение суда, таким образом, утверждает индийский плюрализм и верховенство закона.
Le jugement de la cour est donc une affirmation du pluralisme indien et de l'état de droit.
"Это фундаментальный вопрос, без которого мы не можем существовать", утверждает Пельта.
"C'est un principe sans lequel nous ne pouvons pas exister", a ajouté Pelta.
Следующее, второе, уравнение утверждает, что никакого другого магнетизма в природе нет.
L'équation suivante, la seconde, exprime qu'il n'y a pas d'autre magnétisme que celui-là.
Люди хотят, чтобы я оберегал республику, но я любитель, - утверждает Окамура.
Les gens veulent que je sauve la République, mais je ne suis qu'un amateur, se déclare sénateur Okamura
Слабый экономический рост Германии, как он утверждает, является признаком естественного закона сходимости.
La lente croissance allemande, soutient-il, est un signe de convergence naturelle.
"А такие навыки самостоятельного регулирования задействуются в самых разных ситуациях", - утверждает он.
Et "cet autorèglement passe d'une situation à une autre", déclare-t-il.
Если он подчиняется сублинейному масштабированию, теория утверждает, что должен быть сигмоидный рост.
Si elle suit cette échelle sublinéaire, la théorie dit que nous devrions avoir une croissance sigmoïde.
Вторая школа мысли утверждает, что терроризм можно уничтожить, обратившись к его первопричинам.
Pour la deuxième école de pensée, le terrorisme peut être éradiqué en traitant ses causes profondes.
Хансен утверждает, что "первое действие, которое должны предпринять люди - это использовать демократический процесс.
Selon Jim Hansen, "les populations doivent en premier lieu utiliser le processus démocratique.
Администрация Буша утверждает, что необходимо провести больше исследований прежде, чем предпринимать любое действие.
Le gouvernement Bush déclare qu'il est nécessaire de faire plus de recherches avant d'agir dans un sens ou dans l'autre.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert