Sentence examples of "утверждала" in Russian with translation "affirmer"

<>
Наконец, Фрейзер утверждала, что обеим сторонам необходимо было пойти на компромисс и поделить власть. Enfin, Madame Frazer a affirmé que les deux côtés devaient faire des compromis et se partager le pouvoir.
Именно там администрация Буша наиболее энергично утверждала свою позицию о том, что свобода движения капитала является выражением прав человека. C'est là que le gouvernement Bush a affirmé avec le plus de vigueur sa position sur la liberté de mouvement du capital comme aspect des Droits de l'homme.
Во-вторых, она утверждала, что фальсификации происходили "с обеих сторон", и предположила, что истинные результаты выборов были очень близки к тому, что Кибаки все-таки одержал победу. Elle a ensuite affirmé qu'il y avait eu des irrégularités commises "des deux côtés", avant de suggérer que les vrais résultats étaient très serrés et que Kibaki pouvait avoir gagné.
Они утверждали, что Земля круглая. Ils affirmaient que la Terre était ronde.
Они утверждали, что это правда. Ils affirmèrent que c'était vrai.
Том утверждает, что его компьютер тупой. Tom affirme que son ordinateur est stupide.
Пацлик утверждает, что он рискнет управлять ассоциацией. Paclik affirme qu'il serait au niveau pour diriger l'Association.
утверждали, что самолёты вторгались на их территорию. Se référant à cette loi, ils affirmèrent que ces avions étaient des intrus.
Да и другие министры не лучше, утверждает "Кифая". Kifaya affirme que les autres ministres ne valent pas mieux.
В настоящий момент с уверенностью этого утверждать нельзя. À l'heure actuelle, on ne peut pas l'affirmer avec certitude.
Дети Голубчука утверждают, что он с ними взаимодействует. Les enfants de Golubchuk affirment qu'il interagit avec eux.
Однако он утверждает о реальности нечто противоположное исходному мифу. Pourtant ce qu'elle affirme sur la réalité est, à bien des égards, le contraire.
Теперь Израиль утверждает, что сирийский режим использовал химическое оружие. Israël affirme aujourd'hui que le régime syrien a fait usage de ces armes.
Кэмерон утверждает, что не хочет, чтобы Великобритания покидала ЕС. Cameron affirme qu'il ne veut pas que le Royaume-Uni quitte l'UE.
Утверждение, что солнце потухнет в следующий вторник, легко проверяется. N'importe qui affirmant que le soleil ne se lèvera pas mardi fait une prédiction vérifiable.
Рамсфелд же сказал, что утверждение Буша было ``формально правильным". Rumsfeld a affirmé que la déclaration de Bush était "techniquement exacte ".
Но утверждать, что это способствует искоренению бедности, является просто лицемерием. Cependant, il ne serait pas honnête d'affirmer que cela ne fait rien pour éradiquer la pauvreté.
Капловитц утверждает, что предпосылка, которая имеет наибольший вес, - это эпидемия ожирения. Kaplowitz affirme que l'hypothèse la plus crédible est celle de l'épidémie d'obésité.
Глядя на памятники, мы чувствуем, как нация-государство утверждает свою непрерывность. En examinant les monuments, on sent comment un État-nation affirme sa continuité.
Сторонники санкций утверждают, что они окажут сокрушительный эффект на иранскую экономику. Les partisans de ces sanctions affirment qu'elles paralysent l'économie iranienne.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.