Sentence examples of "уязвимую" in Russian with translation "vulnérable"

<>
Для них, принимая во внимание уязвимую географию Израиля и неутихающую враждебность со стороны арабского мира, контроль над Западным берегом и Газой является не идеологическим императивом, а исходит из соображений безопасности. Pour eux, étant donné la forme géographique étroite et vulnérable d'Israël et l'hostilité continue des Arabes, le contrôle de la Cisjordanie et de Gaza ne constitue pas un impératif idéologique, mais répond à des considérations de sécurité.
Но детский мозг более уязвим. Mais les enfants sont plus vulnérables aux blessures du cerveau.
Мы живем в уязвимом мире. Nous vivons dans un monde vulnérable.
Нет ничего более уязвимого, чем это. Il n'y a rien de plus vulnérable que ça.
Что заставляет вас чувствовать себя уязвимыми?" Qu'est-ce qui vous rend vulnérable ?
Но он также считает себя уязвимыми. Mais ils se perçoivent également comme étant vulnérables.
Во-вторых, банки уязвимы к невозвращению ссуд. Deuxièmement, les banques sont vulnérables au non remboursement.
Птицы, которые не умеют летать, становятся уязвимыми. Quand les oiseaux ne peuvent voler, ils deviennent vulnérables.
И зачастую, они самый уязвимый из всех элементов. Et souvent ils en sont l'élément le plus vulnérable.
Среди наиболее уязвимых к новым инфекциям находятся подростки. Parmi les plus vulnérables aux nouvelles infections, on retrouve les adolescents.
Сегодня Египет уязвим не только перед нестабильной внутренней политикой; Aujourd'hui, l'Égypte ne reste pas seulement vulnérable à une politique nationale instable.
Рома - самое быстро растущее и наиболее уязвимое меньшинство континента. Les Roms représentent la minorité qui se développe le plus et qui est la plus vulnérable du continent.
Они также больше всего уязвимы перед ударами финансового кризиса. Il sont aussi les plus vulnérables aux chocs de la crise financière.
Они должны будут находиться повсюду, особенно в уязвимых регионах. Ils devraient être situés partout, les régions vulnérables recevant une attention particulière.
это состояние, которое ставит под угрозу миллиарды уязвимых людей. elle est la condition qui menace des milliards de gens vulnérables.
Перед непредвиденными прекращениями поставок, газ, пожалуй, более уязвим, чем нефть. Le gaz est sans doute plus vulnérable que le pétrole aux interruptions imprévues de livraison.
ограниченная Европа уязвима перед неразрешенными региональными конфликтами и проблемами глобализации. trop centrée sur elle-même, l'Europe serait vulnérable à des conflits régionaux non résolus et aux défis de la mondialisation.
Они просят правительство сокращать расходы, пока их экономика остается уязвимой. Ils demandent aux gouvernements de couper dans les dépenses alors que leurs économies sont encore trop vulnérables.
Как указывается в докладе Стерна, наиболее уязвимы, как обычно, бедные. Comme le fait observer le rapport Stern, les pauvres sont comme toujours les plus vulnérables.
Некоторые части планеты более уязвимы перед этими изменениями, чем другие. Certaines régions sont plus vulnérables que d'autres à ces changements.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.