Sentence examples of "финансами" in Russian with translation "finances"
Другая вещь, которую мы осуществили - это более правильное управление нашими финансами.
L'autre initiative que nous avons prise est de mieux gérer nos finances.
На этот момент там 40 миллиардов долларов, благодаря правильному управлению нашими финансами.
Et aujourd'hui nous avons environ 40 milliards de dollars de réserves grâce à la bonne gestion de nos finances.
Потому что никто не поможет и не поддержит вас, если вы неправильно управляете своими финансами.
Parce que personne ne va vous aider ou vous soutenir si vous ne gérez pas bien vos finances.
Таким образом, страна с крепкими государственными финансами может практически в одночасье стать налогово-бюджетным инвалидом.
Un pays dont les finances publiques sont saines peut ainsi tomber dans la débâcle du jour au lendemain.
И Нигерия со своим нефтяным сектором имеет репутацию коррумпированной страны, которая не может управлять своими финансами.
Et le Nigeria, avec le secteur pétrolier, avait la réputation d'être corrompu et de ne pas bien gérer ses finances publiques.
Она обещает отделить управление финансами от управления производством, что приведет к большему новаторству и экономическому росту.
Il promet de dissocier la gestion des finances de celle de la production, impliquant des innovations et une croissance économique plus rapides.
И преобразование центрального банка в квазибюджетного агента (потому что, если греческий долг будет реструктурирован, то ЕЦБ запишет потери) воспринято с ужасом, поскольку это нарушает разделение между монетарной системой и государственными финансами.
Et la métamorphose de la banque centrale en quasi agent financier (car si la dette grecque est restructurée, la BCE enregistrera des pertes) est considérée avec horreur dans la mesure où cela viole la séparation entre l'argent et les finances publiques.
В свою защиту министры еврозоны указывают на множество реформ, которые они ввели в действие в течение последних 30 месяцев, которые будут способствовать модернизации экономики, восстановлению здорового управления финансами и более тесной экономической координации.
Pour leur propre défense, les ministres de la zone euro mentionnent les mesures de réforme présentées au cours des 30 derniers mois, en faveur de la modernisation économique, de la restauration de saines finances publiques et d'une coordination économique plus étroite.
Президенты должны оказать давление на министров, занимающихся планированием, образованием и финансами, чтобы те работали вместе с министром здравоохранения и другими ключевыми заинтересованными сторонами над созданием национального плана, в котором были бы сконцентрированы усилия правительства.
Les présidents doivent faire pression sur leurs ministres de la planification, de l'éducation et des finances pour qu'ils oeuvrent de concert avec le ministère de la santé et d'autres acteurs clés afin de créer un plan national réunissant les énergies du gouvernement.
Вместо этого, регионы и страны спокойно находят собственные способы управления финансами, создания совместных резервных фондов и укрепления финансирования на цели развития - данный итог знаменует собой появление более фрагментированной и децентрализованной системы регулирующих режимов и умеренную деглобализацию финансов и помощи.
Les régions et les pays trouvent donc discrètement par eux-mêmes les moyens de gérer leurs finances, créer des fonds communs d'aide d'urgence et renforcer le financement du développement - une issue qui annonce un ensemble de régimes réglementaires plus fragmenté et décentralisé et une modeste dé-globalisation de la finance et de l'aide.
С 2003 года внутренние взгляды и обязательства, вместе с международной поддержкой, позволили Либерии провести демократические выборы, вновь ввести некоторые важные услуги, оказываемые государственными учреждениями, восстановить систему управления государственными финансами и добиться успехов в решении проблемы с коррупцией и реконструкции национальной инфраструктуры.
Depuis 2003, une vision et un engagement à l'échelle nationale, couplés à une aide internationale, ont permis au Libéria de tenir des élections démocratiques, de remettre sur pied une partie des services publics de base, de rétablir un système de gestion des finances publiques et de progresser dans l'élimination d'une corruption endémique et dans la reconstruction des institutions et des infrastructures nationales.
Тем не менее, хотя национальные государства больше не могут полагаться на инфляцию, чтобы разобраться со своими неустойчивыми финансами, единая валюта позволяет им использовать долговую способность, по сути принадлежащую другим членам Европейского Союза для того, чтобы увеличить свои траты и отложить политическую ответственность, пока все идет нормально.
Cependant, même si les nations ne peuvent plus compter sur l'inflation pour résoudre le déséquilibre de leurs finances, la monnaie unique leur permet d'utiliser la capacité d'endettement qui appartient en fait à d'autres membres de l'Union européenne pour étendre leur folie dépensière et repousser leur responsabilité politique pendant des périodes de laissez les bons temps roulés[1][sic].
Европейские министры финансов провели ЕЦБ вокруг пальца.
Les ministres des Finances européens ont joué un petit jeu malin avec la BCE.
министр финансов Германии не станет главой Еврогруппы;
le Ministre des Finances allemand ne deviendra pas le chef de l'Eurogroupe ;
Но другие министры финансов не поддержали предупреждений Гейтнера.
"Mais d'autres ministres des finances sont plus réservés sur ce point.
Они будут под контролем министров финансов зоны евро.
Ils seraient contrôlés par des ministres des finances de la zone euro.
Однако чистые финансы возможны только при чистой политике.
Mais des finances propres vont obligatoirement de pair avec des politiques propres.
Накопленный долг ляжет постоянным бременем на государственные финансы.
Les dettes accumulées constitueront un fardeau durable sur les finances publiques.
В более широком смысле Эстония произвела революцию государственных финансов.
L'Estonie a plus largement révolutionné les finances publiques.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert