Ejemplos del uso de "финансовых ресурсах" en ruso
Самое главное, значительные результаты в сфере здравоохранения могут быть достигнуты при достаточных финансовых ресурсах.
Aspect particulièrement important, des progrès supplémentaires significatifs pourraient être atteints en matière de santé au moyen de ressources financières adéquates.
отсутствие условий для тренировок, спортивных залов, беговых дорожек, оборудования, финансовых ресурсов.
un manque d'installations d'entraînement, de gymnases, de pistes de course, d'équipements, de ressources financières.
Что сейчас надо, так это политическая воля и финансовые ресурсы, чтобы поддержать эти усилия.
Ce qu'il faut aujourd'hui est la volonté politique et les ressources financières pour soutenir ces efforts.
Но прямого направления финансовых ресурсов в отстающие регионы не будет достаточно для решения проблемы.
Mais le simple fait de rediriger des ressources financières vers les régions à la traine ne solutionnera pas tous les problèmes.
· финансовые ресурсы продолжают течь в Африку и развивающийся мир для того, чтобы они продолжали интегрировать в мировую экономику;
· des ressources financières continuent d'affluer en Afrique et dans le monde en développement pour qu'ils poursuivent leur intégration dans l'économie mondiale ;
Поэтому необходимо иметь общее представление о том, как можно использовать скудные финансовые ресурсы Латинской Америки наиболее эффективным образом.
Il est donc nécessaire de disposer d'une vue d'ensemble sur la manière d'utiliser au mieux les maigres ressources financières dont elle dispose.
Данная тенденция усугубляется снижением эффективности финансовых ресурсов в государственном секторе, которая была вызвана мягкими бюджетными ограничениями, подразумевающими дешевый и доступный капитал.
Cette tendance est amplifiée par l'efficacité décroissante des ressources financières du secteur public, provenant des contraintes budgétaires souples influencées par l'accès facile à des capitaux peu coûteux.
"Маленьким и средним компаниям часто не хватает опыта, сотрудников и финансовых ресурсов, чтобы эффективно защитить корпоративные тайны от несанкционированного доступа", - предупреждает в докладе BfV.
"Les PME manquent souvent de l'expérience, du personnel et des ressources financières pour protéger efficacement leurs secrets industriels contre un accès non autorisé ", avertit le BfV dans un rapport.
ЦРТ сыграли важную роль в стимулировании политической воли и сосредоточении финансовых ресурсов на ограниченном наборе основных потребностей в странах с низким и средним уровнем дохода.
Ces objectifs du millénaire se sont avérés instrumentaux pour galvaniser la volonté politique et concentrer les ressources financières sur un ensemble limité de besoins de base dans les pays aux revenus faibles et moyens.
Если необходимо генерировать значительные финансовые ресурсы для смягчающих мер и адаптации, развивающиеся страны захотят, чтобы уполномоченное лицо отвечало за то, как эти деньги будут распределяться и тратиться.
Si d'importantes ressources financières sont dégagées pour la mitigation et l'adaptation, les pays en développement auront besoin d'une instance qui prescrive comment cet argent doit être alloué et dépensé.
Другими словами, всё дело в наших знания, а не в ресурсах и возможностях.
En d'autres mots, c'est une question de connaissance, pas de ressources.
В своей сущности микрофинансирование - если это понятие является для вас новым - есть нечто вроде финансовых услуг для бедных.
En gros, la microfinance - si c'est nouveau pour vous aussi - ce sont des services financiers pour les pauvres.
Может быть, эти правила и вправду улучшат поведение этих финансовых корпораций.
Peut-être que ces règles permettront effectivement d'améliorer la façon dont ces sociétés de services financiers se comportent.
Будущий способ производства энергии основан не на ресурсах, а на знаниях.
La manière dont nous produirons de l'énergie dans le futur, ce ne sera pas à partir de ressources mais à partir de connaissances.
Тут и Акт Додда-Френка, и новое агентство защиты прав потребителей финансовых услуг, которое временно управляется из-за кулис госпожой Элизабет Воррен.
Il y a le Dodd-Frank Act, il y a la nouvelle Agence pour la protection financière du consommateur qui est temporairement pilotée dans la confidentialité par Elizabeth Warren.
Нам, правда, очень нравится эта история о трудовых ресурсах.
L'histoire de l'être humain nous plaît beaucoup.
Но также, конечно, дело в серьезном кризисе, вызванный чрезмерным использованием финансовых рычагов, чрезмерным количеством кредитов в частном секторе.
Mais ça a aussi à voir, bien sûr, avec cette énorme crise qui a suivi un effet de levier excessif, des emprunts excessifs dans le secteur privé.
Я начал свою профессиональную деятельность как специалист финансовых рынков и продолжаю интересоваться этой областью, но последнее время мои усилия были направлены на изучение ценности того, что люди получают от природы и что не имеет рыночной цены.
J'ai débuté en tant que professionnel des marchés et j'ai continué à m'y intéresser, mais plus récemment la plupart de mes efforts consistent à chercher la valeur de ce que les humains reçoivent de la nature, et à quoi les marchés n'attribuent pas de prix.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad