Sentence examples of "функционирующий" in Russian

<>
Этот постоянный политический механизм разрешения кризиса, тем не менее, не что иное, как хорошо функционирующий экономический союз. Le mécanisme permanent de gestion de crise politique n'est pourtant rien d'autre qu'une union économique qui fonctionne.
Хорошо функционирующий рынок должен был бы отдавать предпочтение банкам с правильной политикой в отношении финансовых рисков, правильными компенсационными схемами, правильным разделением рисков и поэтому правильным корпоративным управлением. Si le marché fonctionnait de manière convenable, les résultats produits favoriseraient les banques ayant pris les bons risques, adopté des systèmes de compensation corrects, et réparti les risques comme il se doit, le tout grâce à une gouvernance d'entreprise appropriée.
За 12 лет с момента перехода к демократии Индонезия регулярно проводила местные и национальные выборы, создала функционирующий свободный рынок и усилила культуру толерантности в отношении христианского, индуистского, буддистского и китайского меньшинства. Depuis sa transition démocratique il y a 12 ans, l'Indonésie a régulièrement organisé des élections locales et nationales, développé une économie de marché qui fonctionne et renforcé sa culture de tolérance vis à vis des minorités chrétiennes, hindoues, bouddhistes et chinoises du pays.
Одна показывает, что всё функционирует. La première indique que le test fonctionne.
Они функционируют даже когда вы спите. Elles fonctionnent même pendant votre sommeil.
Пирамида должна функционировать от основания до вершины. Elles ont besoin d'une pyramide qui fonctionnent de bas en haut.
Это позволяет нам функционировать как самостоятельный организм. Donc, ce qui nous permet maintenant de commencer à commencer à fonctionner comme un organisme unique.
А как функционирует система контроля в Германии? Comment fonctionne le système de contrôle en Allemagne ?
- Скрипящая по швам экономика редко функционирует нормально. - La politique de relance par le haut ne fonctionne pratiquement jamais.
Я хочу показать вам, как этот робот функционирует. Je vais vous montrer comment ce robot fonctionne.
Конечно, франко-германский двигатель не сможет функционировать как раньше. Certes, le moteur franco-allemand ne pourra pas fonctionner comme avant.
Ведь без гражданских общественных организаций демократия не может функционировать. Pourtant, une démocratie ne peut fonctionner sans organisations de la société civile.
Это прототип в масштабе 1:4, который функционировал в Испании. Voici le prototype à l'échelle un quart qui fonctionnait en Espagne.
До недавнего времени эта комбинация кнута и пряника функционировала эффективно. Cette combinaison carotte/bâton fonctionnait très bien jusqu'à il y a peu.
Можно удалить 90% корневой системы, но растение будет продолжать функционировать. Alors vous pouvez enlever 90% de l'équipement des racines et la plante continuera à fonctionner.
Она не может функционировать без международного права и международных институтов. Elle ne peut pas fonctionner sans loi internationale, ni sans institutions internationales.
Человек начинает понимать те вычислительные программки, посредством которых функционирует человеческое тело. Nous comprenons les logiciels qui font fonctionner notre corps.
Правда, демократические учреждения Польши, несмотря на их недостатки, функционируют довольно хорошо. Certes, les institutions démocratiques de la Pologne, malgré leurs failles, fonctionnent assez bien.
Стоимость нормально функционирующей системы здравоохранения превысило бы государственный доход этой страны! Un système sanitaire qui fonctionne coûterait plus que le revenu entier de son gouvernement !
Германия является хорошо функционирующей демократией с подавляющим большинством, поддерживающим открытое общество. L'Allemagne est une démocratie qui fonctionne bien, dont l'énorme majorité de la population souhaite une société ouverte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.