Sentence examples of "хорошее" in Russian with translation "bien"
Иногда хорошее можно сделать только втайне.
Il est des cas où l'on doit agir en secret pour le bien public.
У нас есть очень хорошее рабочее определение сложности.
En fait, nous avons une définition de la complexité qui fonctionne assez bien.
Однако сейчас я бы хотел сказать кое-что хорошее о креационистах.
Et maintenant je vais dire quelque chose de bien à propos des créationnistes.
Недостаточно делать что-то хорошее, нужно ещё и делать это хорошо.
Il ne suffit pas de faire le bien, il faut encore le bien faire.
А это некоторые из фотографий, которые - есть что то хорошее в горелых фотографиях.
Et là, ce sont des photos qui - il y avait quelque chose de bien dans les photos brûlées.
Конечно, это хорошее развлечение, но приготовьтесь к тому, что недостатки ослепят вас, как прожектора аэропорта.
L'amusement est vraiment bien mais préparez vous à ce que les fautes vous tapent dans les yeux avec la force d'un réflecteur d'aérodrome.
Так, достаточно ученых в других дисциплинах действительно просят людей помочь, и те делают хорошее дело.
Donc, assez de scientifiques dans d'autres disciplines demandent de l'aide auprès du public, et ça marche assez bien.
"Если я увижу что-нибудь хорошее, у меня все отлично сложится в эти две недели.
si je vois quelque chose de bien, je vais passer un super moment ici, pendant les deux semaines à venir.
Судья Гузман также решил, что бывший диктатор не является невменяемым и способен отличить хорошее от плохого.
Le juge Guzmán a également déclaré que l'ancien dictateur n'est pas irresponsable et peut distinguer le bien du mal.
Обычно идея о диалоге между цивилизациями получает хорошее освещение в прессе, но иногда над ней и иронизируют.
L'idée de dialogue entre les civilisations est généralement bien accueillie, mais il arrive qu'elle ne suscite que des ricanements.
он знает, что должен сделать что-то хорошее и что люди должны видеть, что он делает это.
il sait qu'il doit faire un peu de bien, et que ça se sache.
И все же самые бедные страны, даже те, в которых существует хорошее управление, испытывают недостаток ресурсов для финансирования этих инвестиций.
Les pays les plus pauvres, même ceux qui sont bien gouvernés, manquent toutefois des ressources qui leur permettraient de financer ces investissements.
Потому что я взял что то плохое, и превратил его, и я сделаю что то хорошее из него, из всех этих кусков.
Du fait que je prends quelque chose de mauvais, je le transforme et je vais le transformer en quelque chose de bien, de tous ces morceaux.
Я всегда поддержу любое хорошее для общества решение, предложит ли его КПЧМ или ГДП, и я точно так же буду против плохой идеи.
Je soutiens toujours toute solution contribuant au bien commun, même si elle est proposée par le parti communiste ou ODS et j'agis tout aussi impartialement à l'encontre de mauvaises idées.
Следующий президент Всемирного Банка, конечно, должен будет восстановить доверие и выполнить обещания Банка решительно работать с нашими странами-партнерами над борьбой за хорошее управление.
Le prochain président devra, bien entendu, remettre à flot la crédibilité de la Banque mondiale et être fidèle aux promesses d'oeuvrer énergiquement avec nos pays partenaires en vue d'instaurer une gouvernance satisfaisante.
Это потому, что предвкушение возможного выигрыша высвобождает в мозг серотонин, и на самом деле вызывает хорошее настроение, пока розыгрыш не показывает, что вы проиграли.
C'est parce que l'anticipation du gain relâche de la sérotonine dans le cerveau, ce qui donne un sentiment de bien-être jusqu'au tirage qui indique que vous avez perdu.
Как только мы начнём объединять эту информацию, нам удастся лучше понять, что с ней делать и как эффективнее следить за своими патологиями и поддерживать хорошее состояние здоровья.
Et en commençant à intégrer ces informations, nous saurons mieux quoi en faire et comment avoir un meilleur aperçu de nos propres pathologies, santé et bien-être.
Если взглянуть на Хай-Лайн в Нью-Йорке, мы увидим прекрасный пример переосмысления существующей инфраструктуры под что-то хорошее, а именно совершенно новый парк в Нью-Йорке.
Et puis on regarde le projet High Line à New York, une excellente façon de redonner un aspect différent à une infrastructure existante pour faire quelque chose de bien, en l'occurence un nouveau parc à New York.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert