Sentence examples of "целых" in Russian
Она защищает целых пять объектов Всемирного природного наследия.
Ce régime protège cinq sites du Patrimoine Mondial.
В Нидерландах целых 95% детей дали оценку шесть и выше.
En Hollande, avec un pourcentage remarquable, 95% des enfants l'évaluent à 6 ou plus.
Представьте себе ученицу, которая пишет огромнейший тест целых три дня.
Imaginez-vous une étudiante subissant un long examen de trois jours.
Прошло целых восемь лет с той решающей ночи в Кентукки.
Huit ans sont passés depuis cette nuit dans le Kentucky.
Они живут на целых семь лет дольше, чем средний американец.
Ils vivent environ sept bonnes années de plus que l'américain moyen.
что потребовалось целых 100 лет, чтобы проявились их основные эффекты."
qu'il a fallu 100 ans pour que leurs principaux effets soient ressentis."
"Думаете, легко управлять страной, где только сыра целых 400 сортов?"
"Comment voulez-vous gouverner un pays où il existe 258 variétés de fromage ?"
Прогнозируется, что доход Европы снизится в этом году на целых 4%.
Les prévisions semblent indiquer une chute de l'ordre de 4% du revenu de l'Europe pour cette année.
Психологи знали про отрицательные последствия постоянных поощрительных мер целых 30 лет.
Les psychologues connaissent les conséquences négatives des récompenses abusives depuis 30 ans.
В ближайшие годы инвесторов придется убеждать стать владельцами целых гор долгов.
Ces prochaines années, il faudra convaincre les investisseurs d'avoir des montagnes de nouvelles dettes.
Целых три миллиона человек - треть населения страны - живут под угрозой голода.
Près de trois millions de personnes, soit un tiers de la population, est menacé par la famine.
Примерно 60% продуктов питания, необходимых Гаити (и целых 80% потребляемого риса) импортируется.
60% des besoins alimentaires du pays, et jusqu'à 80% du riz consommé, sont importés.
Оно набрало только 500 баллов, в то время как могло бы целых 1000.
Il a seulement obtenu 500, il aurait pu monter jusqu'à 1000.
Стратегии развития должны разрабатываться с учетом специфики отдельных стран, а не целых регионов.
L'amélioration du monde doit être fortement replacée dans son contexte, et ce n'est en aucun cas pertinent à un niveau régional.
Действительно, историки насчитали целых 25 таких циклов, начиная с правления Царя Ивана III.
Les historiens ont recensé jusqu'à 25 cycles de ce type depuis le règne du tsar Ivan III.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert