Sentence examples of "цену" in Russian
Его инвестиции в IBM объемом более десяти миллиардов долларов подняли в ходе торгов цену акций этой старейшей компании почти на один процент против тренда.
Son investissement de plus de dix milliards de dollars à IBM a soutenu le cours des actions de ce groupe traditionnel, et lui a permis de noter presque plus de 1%, contre la tendance de la gestion commerciale.
Прогресс бесспорен, если мы сделаем скидку на его цену.
Le progrès ne se discute pas, si nous laissons de côté son coût.
Они снизили цену усилия, необходимого для борьбы с геноцидом.
Ils ont diminué le coût nécessaire pour arrêter un génocide.
Но недавние аресты в Гане раскрывают истинную цену такой стратегии.
Mais les récentes arrestations du Ghana montrent ce que leur coûte cette stratégie.
Подобная социальная защита достойна похвалы, но все имеет свою цену.
Ces mesures sont sans doute dignes d'éloge, mais elles ont un coût.
Самую высокую цену в результате этой неумело-управляемой войны заплатил Ирак.
C'est l'Irak qui a le plus souffert de cette guerre mal gérée.
"Однако существует множество человеческих потребностей, которым на рынке нельзя назначить цену".
"(Il) existe de nombreux besoins chez l'homme qui n'ont pas leur place dans l'économie de marché ".
Итальянские обвинители рьяно пытаются заставить людей, разворовавших компанию Parmalat, заплатить подобную цену.
Les procureurs italiens mettent beaucoup d'ardeur à obtenir une peine similaire pour les patrons qui ont pillé Parmalat.
Одно из частичных решений - это установить цену на то, что мы называем прогрессом.
Une solution partielle consiste à peser davantage le pour et le contre du "progrès".
На протяжении десятилетий египтяне и тунисцы заплатили высокую цену свободой за стабильность других.
Les Égyptiens et les Tunisiens ont pendant des décennies payés de leur liberté la stabilité de leurs gouvernements.
Нет никаких сомнений в том, что стоит заплатить долгосрочную цену страхования от кризиса.
Nous avons tout intérêt à payer pour diminuer la fréquence des crises.
Но наши современные системы устанавливают еще более высокую цену, угрожая правосудию и социальной стабильности.
Mais nos systèmes actuels reviennent bien plus chers en menaçant la justice et la stabilité sociale.
Это в том случае, когда придётся заплатить очень высокую цену за старые политические просчёты.
C'est là que le vieux calcul politique risque de causer des dégâts.
Google несколько раз повышала предлагаемую цену, в конечном счете предложив целых $4,4 млрд.
Google a augmenté son offre à plusieurs reprises, pour finalement proposer 4,4 Md$.
Если боливийцы не получат справедливую цену за природные ресурсы своей страны, их перспективы унылы.
Si la Bolivie n'obtient pas un juste paiement pour ses richesses naturelles, ses perspectives seront peu encourageantes.
В 2011 году компания Google предложила за патенты Nortel первоначальную цену в $900 млн.
En 2011, Google a fait une offre initiale de 900 M$ pour les brevets de Nortel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert