Sentence examples of "части" in Russian

<>
Вся Галлия разделена на три части. Toute la Gaule est divisée en trois parties.
в большой части региона средства массовой США воспринимаются, как "рука" предположительно всесильной Америки. dans une grande part de la région, les médias américains sont perçus comme le bras d'une Amérique supposément omniprésente.
Но это лишь некоторые части головоломки. Mais ce ne sont que quelques pièces du puzzle.
Мы ее взрываем и рассматриваем части. On l'explose et on regarde les morceaux.
И мы пытаемся экстраполировать прошлый опыт небольшой части населения мира, которую мы выбрали для исследования, поскольку они заработали много денег. Nous essayons d'extrapoler les expériences passées d'une petite fraction de la population mondiale que nous avons choisi d'examiner pour leur réussite économique.
части которой всё ещё нужно собрать вместе. Il s'agit d'un puzzle encore en train d'être assemblé.
Горы и океаны трудно передвигать, но части киберпространства можно включать и выключать, нажимая выключатель. Pas facile de déplacer les montagnes et les océans, tandis qu'une portion du cyberespace peut être activée et désactivée sur pression d'un bouton.
И все же модель движений валютных курсов в остальной части мира была в значительной степени несвязана с существующими положениями текущего счета. Et pourtant les mouvements des marchés de changes dans le reste du monde n'ont, dans l'ensemble, eu que peu de rapport avec la situation des comptes courants existants.
Я разобью ее на три части. Je vais diviser le problème en trois sections.
Этой части не будет на экзамене". Cette partie ne sera pas dans l'interro.
Другой возможный сценарий заключается в выступлении армии, или значительной ее части, против Каддафи и его сыновей. Autre scénario possible, que l'armée, du moins pour une bonne part, prenne des mesures à l'encontre de Kadhafi et de ses fils.
Даже части самолёта назывались по-французски. Même les pièces de l'avion avaient des noms français.
Прочитав письмо, она разорвала его на части. Après avoir lu la lettre, elle la déchira en morceaux.
Привлечение даже небольшой части активов, принадлежащих инвестиционным организациям, государственным инвестиционным фондам и государственным пенсионным фондам, могло бы привести к существенному увеличению финансирования развития. Le fait d'attirer ne serait-ce qu'une fraction des actifs détenus par les investisseurs institutionnels, les fonds souverains et les caisses de retraite publiques pourrait multiplier les effets de la finance de développement.
Теперь эта огромная паутина лжи рвётся на части. Cet immense tissu de mensonges est en train de se déchirer.
Вне сомнения, все части этой экосистемы, в том числе и незатопленные, будут безвозвратно нарушены. Les portions de ces écosystèmes qui ne seront pas noyées par le barrage seront perturbées à coup sûr, de manière potentiellement désastreuse.
По большей части, движения и то лидерство, которым мы занимаемся, это о том, чтобы найти группу, в которой нет внутренних связей, но уже есть устремления. La plupart des mouvements, le gros du leadership se produit quand on trouve un groupe qui n'est pas connecté mais qui en a déjà l'envie.
Две средние части составляют наш лимбический мозг. Les deux sections du milieu forment notre système limbique.
Все это части нашей системы жизнеобеспечения. Tous ces éléments font partie du système qui nous fait vivre.
Это на самом деле никчемная машина, которая постоянно разваливается на части, но те у кого она есть - любят её. C'est en réalité une voiture minable, qui tombe de toutes parts, mais leurs propriétaires les adorent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.