Sentence examples of "частью" in Russian

<>
Он может взять любой элемент одежды из любой эпохи истории моды и сделать это составной частью собственного дизайна. Ils peuvent prendre n'importe quel élément de n'importe quel vêtement dans l'histoire de la mode et l'intégrer à leur propre création.
Затем он посетил Бразилию, где поразился использованию биотоплива четвертой частью всего автомобильного транспорта этой страны. Par la suite, il s'est rendu au Brésil où il a été impressionné par le fait qu'un quart du trafic automobile du pays soit alimenté par les biocarburants.
Азербайджан был забытой частью Кавказа. l'Azerbaïdjan était un coin perdu du Caucase.
Определение целей было легкой частью. Fixer les objectifs était l'étape la plus simple ;
Это тоже становится частью повествования. Et cela rentre dans l'histoire aussi.
Мы сделаем это частью контракта." Nous en ferons un élément du contrat".
Большей частью это граждане Средней Азии: La plupart du temps, ce sont des ressortissants de l'Asie centrale:
Сибирская язва становится неотъемлемой частью лексикона. le mot anthrax est entré dans le lexique social.
Прозрачность является неотъемлемой частью решения данной проблемы. La transparence est un aspect essentiel de la solution.
они не являются частью общей концептуальной схемы. elles ne s'inscrivent pas dans un programme conceptuel global.
Но большей частью я им просто очарована. Mais principalement elle me fascine.
Назначение Вулфовица, казалось, было частью этих усилий. La nomination de Wolfowitz semblait s'inscrire dans cette démarche.
Затем это завершается моей самой любимой частью. Et puis vient la fin, qui est ce que je préfère dans tout ça.
Все эти вопросы стали частью национальной дискуссии. Toutes ces questions sont maintenant intégrées au débat national.
Половина энергии используется седьмой частью населения Земли. La moitié de l'énergie est utilisée par un septième de la population.
Тогда почему бы не стать частью Каррот-моба. Eh bien, pourquoi pas une carotte ?
Тот трехлетний мальчик все еще является частью вас. Ce petit garçon de trois ans est toujours en vous.
Доллар является частью головоломки с обменными курсами валют. Le dollar est comme un élément d'un rubicube des taux de change.
Та трехлетняя девочка все еще является частью вас. Cette petite fille de trois ans est toujours en vous.
Прямо здесь и сейчас вы являетесь частью племен. Vous êtes dans des tribus ici.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.