Sentence examples of "чувствовать" in Russian

<>
Мне нужно было чувствовать его вес. je voulais l'objet complet, je voulais le poids de l'objet.
Что заставляет вас чувствовать себя уязвимыми?" Qu'est-ce qui vous rend vulnérable ?
На сегодняшний день каждый может чувствовать себя хорошо. Il est plus difficile d'encourager une croissance durable.
Это только позволит западным лидерам чувствовать себя хорошо. Si l'Occident persiste avec sa politique de sanctions, cela ne donnera rien de bien.
как они будут себя чувствовать в старших классах, "Que sera ma vie au lycée ou en première ?"
Хезболла может чувствовать себя достаточно комфортно с результатами выборов. Le Hezbollah peut être relativement satisfait des résultats.
Я приду навестить тебя, когда буду чувствовать себя лучше. Je viendrais te voir quand j'irai mieux.
Она кроется в том, что игры заставляют меня чувствовать. Elle est dans le fait que ces jeux nous émeuvent.
Этот уровень ежегодных заимствований слишком высок, чтобы чувствовать себя комфортно. Ce niveau d'emprunt annuel est bien trop dangereux.
Так что окситоцин позволяет нам чувствовать связь с другими людьми. Ainsi l'ocytocine nous relie à d'autres personnes.
Однако мировая экономика, вряд ли будет чувствовать себя так же хорошо. L'économie mondiale, elle, ne sera semble-t-il plus la même.
Мы заставляем их чувствовать себя виновато, за то, что они умны. Nous les culpabilisons d'être intelligentes.
Мы также можем чувствовать форму объектов, находящихся у нас в руках. Nous sommes sensibles à la forme des objets que nous tenons.
Нельзя говорить о том, как одиноко можно чувствовать себя, родив ребенка. Vous ne pouvez pas dire à quel point avoir un bébé peut vous isoler.
Они только-только стали чувствовать себя свободными от наследственного вида рабства. Ils commencaient juste à sortir d'une forme d'esclavage héréditaire.
На данный момент крайние националисты и сторонники Милошевича могут чувствовать себя победителями. Pour l'heure, les nationalistes extrêmes et les partisans de Milosevic peuvent triompher.
Взросление - это пытаться преуспеть во всем, а потом чувствовать себя переполненным неудачами. Grandir c'est viser la réussite à tout prix et se réaliser en échouant vraiment.
Люди часто считают, что сострадать означает просто чувствовать к кому-то жалость. Les gens croient souvent qu'il s'agit simplement d'être désolé pour quelqu'un.
"Приход" МВФ не означает также, что держатели облигаций могут чувствовать себя спокойно. L'arrivée du FMI ne signifie pas non plus que les détenteurs d'obligations pourront souffler.
Никто не любит чувствовать, что им манипулируют, даже с помощью мягкой власти. Personne n'aime se faire manipuler, ne serait-ce qu'en étant sous influence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.