Sentence examples of "чувствовать" in Russian with translation "sentir"

<>
Мы не должны чувствовать вину. Nous ne devrions pas nous sentir coupables.
действовать хорошо или чувствовать хорошо? faire le bien ou se sentir bien ?
Население должно чувствовать себя комфортно. Les gens ont besoin de se sentir bien là-dessus.
И вы можете чувствовать эти перемещения. Vous sentez où c'est lourd.
Почему мы используем этот глагол - "чувствовать"? Pourquoi utiliserions nous ce verbe, je ne le "sens" pas ?
Я стал чувствовать себя немного лучше. J'ai commencé à me sentir un peu mieux.
Они могут чувствовать магнитные поля Земли. Elles peuvent sentir les champs magnétiques terrestres.
Нам нужны люди, способные инстинктивно чувствовать математику. Nous voulons des gens capables de sentir les maths instinctivement.
Надеюсь, завтра Вы будете чувствовать себя лучше. J'espère que vous vous sentirez mieux demain.
Надеюсь, завтра ты будешь чувствовать себя лучше. J'espère que tu te sentiras mieux demain.
Но, возможно, мы должны чувствовать некоторую степень вины. Mais peut-être devrions-nous nous sentir coupables.
Нам всем нужно чувствовать себя важными, особенными, уникальными. Nous avons tous besoin de nous sentir important, spécial, unique.
Задумайтесь немного о том, что значит чувствовать себя правым. Réfléchissez un instant à ce que cela signifie de se sentir qu'on a raison.
Вам нужно чувствовать, что вы делаете, что-то стоящее. Vous devez sentir que vous faites la différence.
И половина из них заставляет людей чувствовать себя хреново. Et la moitié les fait se sentir comme des moins que rien.
Важнее всего - выглядеть хорошо, чувствовать себя хорошо и иметь хорошее. C'est ce qui a le plus d'importance - avoir une belle apparence, se sentir bien et posséder les biens.
Так что вы могли чувствовать себя уверенно, продавая эту рыбу. Ce qui fait qu'en le vendant, on se sentait bien.
Сегодня вы можете жить и не чувствовать, что идет война. Vous pouvez passez des jours ici et ne pas sentir qu'il y a une guerre.
Это поразительная история о том, как все вдруг начали чувствовать сопричастность. C'était une histoire fantastique - la façon dont tout le monde commençait à se sentir impliqué.
Только тогда малые государства будут чувствовать, что с ними по-настоящему считаются. C'est à cette seule condition que les plus petits membres se sentiront suffisamment respectés.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.