Sentence examples of "чувству" in Russian with translation "sentiment"

<>
Гражданские руководители оценивают национальные интересы Пакистана иначе, но они тоже не могут оставаться безразличными к хроническому чувству небезопасности, которое испытывает Пакистан. Certes, les dirigeants civils évaluent d'une autre manière les intérêts nationaux du Pakistan, mais ils ne peuvent être indifférents au sentiment chronique d'insécurité de leurs compatriotes.
Когда Леон Розенблит и я обнаружили эту иллюзию и ее специфику, мы провели серию исследований, стараясь выяснить, почему понимание и способность объяснить являются столь уязвимыми к ложному чувству знания. Lorsque Leon Rozenblit et moi avons mis au jour cette illusion et sa spécificité, nous avons conduit une série complète d'études explorant les raisons pour lesquelles la compréhension explicative est si vulnérable à un faux sentiment de connaissance.
Самокритический анализ среди иммигрантов тесно связан с чувством принадлежности и приверженности определенным взглядам, что фактически сводится к ощущению себя частью общества и чувству ответственности за город, район и улицу, на которой живешь. Pour les immigrants, l'introspection est étroitement liée à l'appartenance et à l'engagement, ce qui se traduit dans la pratique par un sentiment d'appartenance à la société et de responsabilité envers la ville, le voisinage et la rue où vous vivez.
Между нами уже нет чувств. Il n'y a pas de sentiment entre nous.
Это - восприятия, мысли, чувства, мечты. Ce sont les perceptions, les pensées, les sentiments, les rêves.
Эти чувства делают меня лучше. Ces sentiments me rendent meilleure.
Я не играю твоими чувствами. Je ne joue pas avec tes sentiments.
Не играй с её чувствами. Ne joue pas avec ses sentiments.
Национализм часто питает чувство бессилия. Il se nourrit souvent d'un sentiment d'impuissance.
Она не показывает своих настоящих чувств. Elle ne montre pas ses véritables sentiments.
Он не показывает своих настоящих чувств. Il ne montre pas ses véritables sentiments.
А грустные, негативные чувства темного цвета. Et les sentiments négatifs de couleur sombre.
Такое внутреннее чувство, "да, они уловили" C'est comme ce sentiment viscéral, "Oh, ils comprennent".
Такая новая политика вызывает чувство беспомощности. La situation politique actuelle engendre un vaste sentiment de malaise et d'impuissance.
Повсюду воцарилось отчаяние и чувство бессилия. Le découragement est survenu, avec le sentiment qu'on ne peut rien faire pour enrayer les choses.
Мозг содержит запись чувств в течение жизни. Le cerveau est l'enregistrement des sentiments d'une vie.
Мы думаем, что эмоции - это просто чувства. Nous avons tendance à penser que les émotions ne sont que des sentiments.
Корея и Китай накапливают сильные антияпонские чувства. La Corée et la Chine nourrissent un fort sentiment antijaponais.
Некоторое время в стране росло это чувство. La propagation de ce sentiment au pays du soleil levant n'était pas nouvelle.
И поэтому появляется вот это чувство возможностей. Il y a maintenant un sentiment extraordinaire d'opportunité.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.