Sentence examples of "чувств" in Russian with translation "sentiment"
Мозг содержит запись чувств в течение жизни.
Le cerveau est l'enregistrement des sentiments d'une vie.
Шумы - это причины всех чувств, что долетели до потолка.
Murmurs fait s'envoler tous les sentiments.
Монтаж - следствие чувств, содержащих фотографии, которые извлечены и отображены в сетке.
Montage concerne tous les sentiments qui sont contenus dans les photographies, ils sont extraits, et s'affichent dans une grille.
для участников это, вероятно, является естественным выходом переполняющих их праведных чувств.
Aux yeux des principaux intéressés, cette réaction paraît probablement comme un débordement naturel de la justesse de leurs sentiments.
Но такая оборонительная позиция обречена на нестабильность из-за пан-арабских чувств.
Mais une telle position défensive est forcément instable, par le seul fait des sentiments panarabes.
Наконец, положение указывает чувствам их позицию на карте мира, показывая географическое распределение чувств.
Enfin, la localisation pousse les sentiments à se positionner sur une carte du monde, mettant en évidence leur répartition géographique.
Это опасение проявляется в виде первых попыток сделать развитие чувств и воображения частью образования.
Cette préoccupation se manifeste à travers un effort naissant d'ouverture de la démarche éducative jusqu'à désormais faire intervenir la culture du sentiment et de l'imagination.
Цвет каждой частицы соответствует определенному типу чувств внутри - так что счастливые, позитивные чувства ярко окрашены.
La couleur de chaque particule correspond au type de sentiment qu'il contient - de sorte que, les sentiments positifs soient de couleurs vives.
Вся эта информация сохраняется в базе данных, которая собирает более 20,000 чувств в день.
Toutes ces informations sont enregistrées dans une base de données qui collecte environ 20.000 sentiments par jour.
В некоторых молодых демократиях или более непостоянных культурах сдерживание личных чувств проходит не всегда успешно.
En effet, certaines démocraties jeunes, à la culture encore mouvante, ne parviennent pas toujours à faire abstraction de leurs sentiments personnels.
И затем, один за другим, в обратном хронологическом порядке, они извиняются, попадая в прокручиваемый список чувств.
Et puis, un par un, par ordre chronologique inverse, ils s'excusent, entrant dans la liste déroulante des sentiments.
Мы никогда не ощущаем этих чувств, когда играем в игры, они просто не существуют в играх.
Nous n'avons jamais ces sentiments quand nous jouons, ils n'existent tout simplement pas.
И мы осознаем силу национальных чувств китайцев относительно того, что место Тайваня должно быть в едином Китае.
Et nous reconnaissons l'intensité du sentiment national concernant la place de Taiwan dans une Chine unique.
Когда-то неизвестный философ по имени Адам Смит написал книгу в 1759 году под названием "Теория нравственных чувств".
Un philosophe alors inconnu, Adam Smith a écrit un livre en 1759 intitulé "La Théorie des sentiments moraux".
Например, передача чувств, которые у нас могут быть о сострадании, в более широкий мир, превращение их в действие.
Et c'est la traduction des sentiments que nous avons à propos de la compassion dans un monde plus large, en mouvement.
Если целью терапии становится изменение мыслей, поведения и чувств, то тогда психотерапевты пытаются изменить физическую архитектуру мозга своих клиентов.
Si le but de la psychothérapie est d'altérer nos pensées, comportements et sentiments, alors les psychothérapeutes tentent de modifier l'architecture physique du cerveau de leurs clients.
И я думаю, что то же самое справедливо для чувств человека по отношению к различным решениям в сфере финансов.
Mon sentiment est que c'est le même phénomène quand les hommes perçoivent des décisions financières différentes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert