Sentence examples of "экспортировала" in Russian
И, наконец, Америка экспортировала свой экономический спад.
Enfin, elle a exporté une tendance économique à la baisse.
Америка экспортировала свою философию невмешательства в свободный рынок, которую даже родоначальник этой теории, Алан Гринспан, признает сегодня ошибочной.
Elle a exporté sa philosophie de marchés déréglementés, que même Alan Greenspan, son plus fervent partisan, reconnaît comme une erreur.
В 2009 году Саудовская Аравия экспортировала 57% своей сырой нефти на Дальний Восток, и только 14% в США.
En 2009, l'Arabie Saoudite a exporté 57% de sa production de pétrole brut de l'année vers l'Extrême-Orient, et simplement 14% de celle-ci vers les Etats-Unis.
Саудовская Аравия экспортировала как свой ваххабизм, так и Аль-Каеду в Йемен, финансируя тысячи медресе, в которых преподают фанатизм.
L'Arabie saoudite a exporté à la fois le wahhabisme et Al Qaïda au Yémen en finançant des milliers d'écoles coraniques propageant le fanatisme.
Саудовская Аравия даже потратила миллиарды долларов на строительство стены безопасности вдоль обширных границ с Ираком, с тем чтобы сдержать насилие, которое она экспортировала.
Les Saoudiens ont même dépensé des milliards de dollars pour construire une barrière de sécurité le long de sa frontière avec l'Irak pour contenir la violence qu'elle y a exportée.
С другой стороны, Индия гораздо меньше зависела от иностранных инвестиций, чем Китай, и даже экспортировала потоки прямых иностранных инвестиций в страны Организации для экономического сотрудничества и развития.
Ceci dit, l'Inde repose nettement moins sur les investissements directs à l'étranger (IDE) que la Chine et en a même exporté dans des pays de l'OCDE.
Америка экспортировала свою культуру корпоративной безответственности - непрозрачные фондовые опционы, которые потворствуют плохой отчетности, которая, в свою очередь, стала одной из причин текущего кризиса, а так же скандалов с Enron и Worldcom несколько лет назад.
Elle a exporté sa culture d'irresponsabilité des entreprises - notamment par des options d'achat d'actions sans transparence qui ont encouragé la mauvaise comptabilité en partie responsable de la débâcle, tout comme dans les scandales d'Enron et de Worldcom il y a quelques années.
Это тем более верно ввиду того, что Америка экспортировала не только спад в экономике, но и неудачную идею дерегуляции и отравляющий эффект ипотечного кредитования, так что финансовые организации в Европе и в остальных странах столкнулись с большей частью тех же самых проблем.
Cette situation tient en particulier au fait que les États-Unis n'ont pas seulement exporté leur récession, mais aussi leur philosophie viciée de déréglementation et leurs crédits hypothécaires toxiques, obligeant les institutions financières européennes et d'autres pays à faire face aux mêmes problèmes.
Поэтому Китай должен экспортировать промышленные товары в США.
La Chine doit exporter des produits manufacturés vers les Etats-Unis.
Небольшие фирмы, экспортировавшие 100% своей продукции, были вынуждены закрыться.
Les petites entreprises qui exportaient 100% de leur production ont été contraintes de fermer.
Есть много моделей демократии, некоторые из них экспортировать невозможно.
Il existe de nombreux modèles de démocratie, dont certains qui ne peuvent s'exporter.
Иностранные компании выводят капитал, сокращают импорт и экспортируют финансирование.
Les sociétés étrangères réduisent leur capital, assèchent les importations et exportent leur financement.
Потенциально страны Южной Африки могут экспортировать такую продукцию в Китай.
L'Afrique du Sud possčde le potentiel nécessaire pour exporter de tels biens vers la Chine.
Или заниженный обменный курс может помочь экспортировать недостаток внутреннего спроса.
Ou encore, un taux de change sous-évalué peut aider à exporter le déficit de demande domestique.
Нет лучшего способа экспортировать ценности демократии, чем укреплять США изнутри.
Il n'y a pas de meilleure façon d'exporter les valeurs démocratiques que de renforcer l'Amérique en interne.
Они не станут экспортировать нам же наш же родной Buick.
Ils ne vont pas exporter la Buick de votre oncle.
Как избыток сбережений переводится на экспорт, учитывая, что семьи не экспортируют?
Comment un excès d'épargne se traduirait-il en exportations, puisque les ménages n'exportent pas ?
Индия обещала, что она не будет экспортировать свою технологию в области вооружений.
L'Inde promit alors de ne pas exporter sa technologie militaire.
Помимо импорта основных товаров Китай экспортирует товары промышленного назначения по всему региону.
Outre qu'elle importe des denrées de base, la Chine exporte des biens manufacturés dans toute la région.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert