Sentence examples of "Военный" in Russian with translation "militärisch"

<>
Военный метод не способен решить проблему. Eine militärische Lösung ist nicht lebensfähig.
Но этот военный столп неуклонно разрушается. Doch wurde diese militärische Säule stetig ausgehöhlt.
И когда имел успех несоразмерный военный ответ терроризму? Und wann hat jemals eine unverhältnismäßige militärische Reaktion auf den Terrorismus funktioniert?
Военный успех в Афганистане решил самую легкую часть проблемы. Der militärische Erfolg in Afghanistan war der einfachste Teil des Problems.
Стандартный военный подход провалился в Камбодже и в Ливане. In Kambodscha und im Libanon ist der konventionelle militärische Ansatz gescheitert.
Только после провала этих мер Резолюция 1973 года предусматривала военный вариант. Erst als das scheiterte, wurde mit der Resolution 1973 die militärische Option einbezogen.
Приняв решение в пользу начала миссии в Ливане, ЕС перешёл военный Рубикон. Mit der Entscheidung für die Libanonmission hat die EU militärisch einen Rubikon überschritten.
военные расходы США составляют 4% ВВП, что значительно превышает военный бюджет Европы. Die USA geben für militärische Zwecke rund 4% ihres BIP mehr aus als Europa.
смириться с ядерным Ираном либо нанести превентивный военный удар по иранским ядерным объектам. entweder, mit dem Atomstaat Iran zu leben oder einen militärischen Präventivschlag gegen die nuklearen Einrichtungen des Iran zu führen.
США вытеснили этот процесс, поддерживая военный мятеж и настаивая на немедленном смещении Асада. Die USA haben diesen Prozess ausgebootet, indem sie die militärische Rebellion unterstützten und auf Assads sofortigem Abdanken bestanden.
Теперь проходит второй этап, который отмечен значительными усилиями, чтобы лишить старый военный истэблишмент его могущества. Inzwischen ist eine zweite Phase im Gange, die durch erhebliche Anstrengungen gekennzeichnet ist, dem alteingesessenen militärischen Establishment seine Macht zu entziehen.
Неужели это оправдало бы упреждающий военный удар, который поддерживают определенные круги в Израиле и США? Würde das einen militärischen Präventivschlag rechtfertigen, so wie ihn bestimmte Kreise in Israel und den USA befürworten?
Военный конфликт, пусть даже непродолжительный, приведет к ухудшению и без того тяжелого экономического положения страны. Die angeschlagene Wirtschaft kann einen Rückschlag durch einen militärischen Konflikt, und sei er noch so schnell gelöst, nicht gebrauchen.
В конце концов, есть еще и "военный вариант", который только подтвердит опасения Судана по поводу Западного "империализма". Es bleibt die "militärische Option", die lediglich die Befürchtungen im Sudan vor dem westlichen "Imperialismus" rechtfertigen würden.
В июле прошлого года военный лидер Совета Абдул Фатах Юнис аль-Обейди был убит при неопределенных обстоятельствах. Im letzten Juli wurde der militärische Chef des Rates, Abdul Fattah Yunis al-Obeidi, unter mysteriösen Umständen ermordet.
Протест перерос в военный мятеж, когда части сирийской армии отказались от режима и основали Свободную сирийскую армию. Die Proteste entwickelten sich zu einer militärischen Rebellion, als Teile der syrischen Armee sich vom Regime abwandten und die Freie Syrische Armee gründeten.
Такие поводы могут в свою очередь побудить расположенное вниз по течению государство искать военный способ уравновешивания нежелательных ситуаций. Dieser Einfluss wiederum könnte einen stromabwärts gelegenen Staat dazu veranlassen, seine militärische Kapazität auszubauen, um diesen Nachteil auszugleichen.
Европейцы имеют традиционную тенденцию осуждать американский военный авантюризм, одновременно с этим полагаясь на США как на своего защитника. Die Europäer neigen traditionell dazu, das militärische Abenteurertum Amerikas lauthals zu verurteilen und sich gleichzeitig, was ihren Schutz angeht, auf Amerika zu verlassen.
Если вы военный командир и вы отправляете войска, маленьких пластмассовых солдатиков, и они гибнут, то на свет выходит письмо. Militärische Befehlshaber, die Truppen in den Krieg schicken - die kleinen Plastik-Spielfiguren auf dem Brett - und sie verlieren, dazu führte ich einen Brief ein.
Но военный вклад Великобритании в военные действия был необязательным, так что Бушу не надо было принимать во внимание совет Блэра. Doch war Großbritanniens militärischer Beitrag zum Krieg nicht unentbehrlich, also musste Bush Blairs Rat keine Beachtung schenken.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.