Sentence examples of "Восприятие" in Russian

<>
Translations: all176 wahrnehmung74 annahme3 wahrnehmen2 other translations97
Дисморфофобия - искаженное восприятие своей внешности, Dysmorphophobie ist eine Perversion dieser Tatsache.
Восприятие военного равенства претерпело изменения. Der Eindruck einer militärischen Gleichrangigkeit hat sich verschoben.
Зрительное восприятие, всё же, достаточно проблематично: Aber die visuelle Komplexität ist immer noch sehr groß.
Может ли технология изменить восприятие ценностей? Kann Technologie den Erwerb von Werten verändern?
Но это определённо интересное новое восприятие мира. Aber das ist definitiv eine interessante neue Weltanschauung.
Но восприятие многих американских обозревателей было другим. Die Auffassung vieler amerikanischer Beobachter war jedoch eine andere.
Вот почему мы хотим изменить восприятие насекомых. Das ist der Grund, warum wir die Auffassung von Insekten ändern.
Разве ее восприятие не обусловлено исключительно культурой? Ist das nicht weitestgehend kulturell?
Вы можете обмануть восприятие, связанное с опытом. Man kann die Erwartungen basierend auf Erfahrungen austricksen.
Ключом к этому является нормальное восприятие плохих новостей: Der Schlüssel liegt dabei in der Akzeptanz schlechter Nachrichten:
Так что же, восприятие красоты зависит от конкретного человека? Liegt Schönheit im Auge des Betrachters?
Жесткие факты, казалось бы, поддерживают восприятие Венесуэлы международной прессой. Die Darstellung Venezuelas in der internationalen Presse wird scheinbar von harten Fakten untermauert.
Такое восприятие отражает более глубокие различия между Америкой и Европой. Die unterschiedlichen Sichtweisen spiegeln einen grundlegenderen Unterschied wider.
И в итоге, возник вопрос - как изменить восприятие учителем новшеств? Das bringt uns schließlich zu der Frage, wie man die Lehrerwahrnehmung verändern kann?
В результате получается восприятие изменений, а не оценка исторических изменений тысячелетия. Was hier produziert wird sind Gefühle der Veränderung, keine Untersuchung der historischen Veränderungen eines Jahrtausends.
я считала её доктрины - недоказанные и абстрактные на восприятие - абсолютно невозможными. Diese Lehren erschienen unbewiesen, abstrakt.
Поэтому мне кажется, что все наше восприятие питания в корне неверно. Deshalb denke ich, dass wir ein komplett falsches Essverhalten haben.
То, что в разных политических культурах существует различное восприятие, вполне понятно. Auffassungsunterschiede in verschiedenen politischen Kulturen sind ganz normal.
В некоторой степени, чрезмерное накопление долга США отражает мировое восприятие нулевого риска. In gewissem Grade spiegelt die übermäßige Anhäufung von US-Schulden die globale Ansicht wider, das Risiko läge bei Null.
И это справедливо для бактерий, идей, восприятие товаров, моделей поведения и прочего. Und das trifft zu auf Krankheitserreger, Ideen, Produkt-Akzeptanz, Verhalten und so weiter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.