Exemples d'utilisation de "Газеты" en russe

<>
У этой газеты высокий тираж. Diese Zeitung hat eine hohe Auflage.
Блогер, Чжао Цзин, передавал о забастовке журналистов газеты "Пекинские новости", последовавшей за отставкой независимо мыслящего редактора издания. Der Blogger Zhao Jing hatte über einen Journalistenstreik bei The Beijing News berichtet, nachdem der liberal orientierte Herausgeber des Blattes entlassen wurde.
Газеты печатались в огромных количествах. Zeitungen wurden in enorm hohen Auflagen herausgebracht.
Я промолчал, когда из газеты был незаслуженно уволен популярный карикатурист (Ларри Фейн), и не сказал ничего, когда был уволен лучший писатель-сатирик (Нури Виттачи). Ich schwieg, als der populäre Cartoonist der Zeitung, Larry Feign, ungerechtfertigt entlassen wurde und ich schwieg weiter als der beste Satiriker des Blattes, Nury Vittachi, seinen Job verlor.
Еще ребенком я внимательно читал газеты. Als Kind las ich gründlich die Zeitung.
Жизнь "South China Morning Post" - ведущей англоязычной газеты Гонконга, а, следовательно, и его главного политического барометра - представляет собой наглядный пример того, что происходит во всех организациях и учреждениях Гонконга. Die Entwicklung bei der South China Morning Post, dem führenden, englischsprachigen Blatt in Hongkong und deshalb auch ein sichtbarer politischer Barometer, offenbart einen Blick auf die momentanen Geschehnisse in den Institutionen Hongkongs.
По утрам Том просматривает все газеты. Am Morgen sieht Tom alle Zeitungen durch.
Когда немногим более года назад 42 человека - ученики и учителя начальной школы в бедной провинции Цзянси - погибли во время взрыва, местные китайские газеты и информационные сайты в Интернете представили это событие как страшное последствие использования детского труда: Als vor etwas mehr als einem Jahr in der verarmten Region Jiangxi (im südlichen Zentralchina), 42 Grundschulkinder und ihre Lehrer in einer Explosion umkamen, berichteten einheimische chinesische Blätter und diverse Internetseiten, dass die Explosion auf eine entsetzliche Form von Kinderarbeit zurückzuführen sei:
Там я купил книги, журналы, газеты. Dort habe ich Bücher, Zeitschriften und Zeitungen gekauft.
Многотиражные газеты коррелируют с высокотиражными политическими партиями. Auflagenstarke Zeitungen entsprechen Volksparteien.
Газеты, теле- и радиопрограммы были пропитаны ложью. Zeitungen, Funk und Fernsehen waren mit Lügen gespickt.
было заголовком интернет-версии турецкой газеты Haberturk. titelte die Internetausgabe der türkischen Zeitung "Haberturk".
Все газеты мы разрезаем на небольшие квадраты. Alle unsere alten Zeitungen schneiden wir in kleine Quadrate.
У тебя есть какие-нибудь французские газеты? Hast du irgendwelche französischen Zeitungen?
У вас есть какие-нибудь французские газеты? Haben Sie irgendwelche französischen Zeitungen?
Об этом первая страница каждой газеты, CNN. Es ist auf der Titelseite jeder Zeitung, CNN.
Я хотел делать постеры, а не газеты, Ich wollte Poster erzeugen, keine Zeitungen.
В мгновение ока о тебе будут писать газеты. Bevor du dich versiehst, wirst du in der Zeitung sein.
В 10 лет я был вынужден разносить газеты. Mi 10 Jahren sollte ich Zeitungen austragen.
рукописи, газеты, нетекстовые вещи, например искусство и картины. es gibt Manuskripte, Zeitungen, es gibt Sachen die nicht Text sind, wie Kunst und Gemälde.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !