Sentence examples of "Газеты" in Russian
Как репортер местный газеты, будучи ещё школьником,
Ich war Lokalreporter und noch an der Higschool.
Это последний юмористический комикс из газеты "Лос-Анджелес Таймс".
Dieser Comicstrip erschien neulich in der Los Angeles Times.
Полное интервью вы найдете в субботнем выпуске газеты "Право".
Das vollständige Gespräch finden Sie in der Samstagsausgabe von Právo.
Это - моя работа для газеты The Guardian в Великобритании.
Diese Arbeit habe ich für dn Guardian in Großbritannien gemacht.
Йочи Фунабаши, бывший редактор газеты Asahi Shimbun также проявляет беспокойство:
Auch Yoichi Funabashi, Ex-Herausgeber der Tageszeitung Asahi Shimbun, ist besorgt:
Неспособный найти согласия среди своего персонала, главный редактор решил спросить мнение дистрибьютора газеты.
Nachdem auch der Geschäftsführer keinen Konsens unter seinen Redakteuren herbeiführen konnte, entschied er, den Chef des Zeitungsvertriebs um seine Meinung zu fragen.
Сообщение о запуске спутника появилось на первой полосе газеты "Правда", но лишь мельком.
Der Start des Sputnik schaffte es auf die Titelseite der Prawda, aber nur gerade so eben.
Начал меняться тон газеты, становясь все более уважительным по отношению к правительству Китая.
Der allgemeine Blattlinie begann sich zu verändern und wurde der chinesischen Führung gegenüber zunehmend ehrerbietig.
Передовая статья в недавнем выпуске Daily Graphic, самой влиятельной газеты в Гане, преднамеренно шокировала:
Der Aufmacher einer kürzlich erschienenen Ausgabe der einflussreichsten Tageszeitung in Ghana, Daily Graphic, beabsichtigte die Leser zu schockieren:
Мир безусловно не является "плоским", как полагает корреспондент газеты New York Times Томас Фридман.
Die Welt ist gewiss nicht "flach", wie der Kolumnist der New York Times Thomas Friedman glaubt.
Опрос читателей газеты SydneyMorningHeraldпоказал, что 96% опрошенных выступают против предлагаемых мер, и лишь 2% - за.
Eine Umfrage unter den Lesern des Sydney Morning Herald ergab, dass 96% der Teilnehmer die vorgeschlagenen Maßnahmen ablehnten und nur 2% sie befürworteten.
Конечно, журналисты газеты Washington Post знают в какой-то степени, что они несправедливы к Мэнкиву.
Natürlich ist den Journalisten der Washington Post zumindest auf einer bestimmten Ebene bewusst, dass sie sich Mankiw gegenüber unfair verhielten.
Когда помощь пришла, она была, как заметил один обозреватель газеты "Нью-Йорк Таймс", подобна Титанику:
Als die Hilfe kam, war es, wie ein Kolumnist der New York Times bemerkte, wie auf der Titanic:
Тираж самой популярной газеты Туниса - примерно 50 000 экземпляров (при населении в 10 миллионов человек).
In Tunesien hat die größte Tageszeitung eine Auflage von etwa 50.000 Exemplaren - in einem Land von 10 Millionen Einwohnern.
Те бульварные газеты, которые стали работать по законам рынка, начали, по сути, выполнять функции общественного контроля.
Tatsächlich haben gerade diese Boulevardzeitungen als Reaktion auf den Druck des Marktes angefangen, Verantwortung als öffentliche Aufpasser zu übernehmen.
Ранее в этом году редактор газеты Die Zeit Йозеф Йоффе высказал свой взгляд по этому вопросу:
Anfang des Jahres widmete sich der Herausgeber der Wochenzeitung Die Zeit, Josef Joffe, diesem Thema:
Газеты в "шикарных городах" публикуют статьи, повествующие о том, что дома продаются по цене, значительно выше первоначально запрашиваемой;
In den ,,Glamour-Städten" erscheinen Zeitungsartikel über Eigenheime, die weit über dem geforderten Preis verkauft wurden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert