Sentence examples of "Дефициты" in Russian

<>
Дефициты возвращаются, достигая особо крупных размеров. Die Defizite sind zurück - und zwar mit aller Macht.
Однако, хотя глобально никто в дефиците не окажется, вполне могут возникнуть местные дефициты. Aber wenn es auch weltweit gesehen an keinem dieser Faktoren mangelt, könnten doch lokale Engpässe auftreten.
Кроме того, правительствам придется допустить огромные дефициты. Außerdem müssen die Regierungen übergroße Defizite machen.
правительственные дефициты должны быть менее 3% ВВП. Die staatlichen Defizite müssen unter 3% des BIP liegen.
Однако кто же тогда сможет - и захочет - иметь дефициты? Aber wer wird es sich dann leisten können - und dazu bereit sein -, Defizite zu schreiben?
Республиканцы при Буше превратили огромные профициты в колоссальные дефициты. Unter Bush haben die Republikaner riesige Überschüsse in beängstigend große Defizite verwandelt.
Так почему же МВФ не критикует США за эти дефициты? Warum hat der IWF nicht die amerikanischen Defizite ernsthaft angeprangert?
Во-первых, дефициты Америки неизбежно поглотят огромную часть мировых финансовых сбережений. Erstens werden Amerikas Defizite mit Sicherheit einen gewaltigen Anteil aus dem Topf der Weltersparnisse aufsaugen.
Сегодня эти дефициты с каждым месяцем увеличиваются все больше и больше; Heute klettern diese Defizite von Monat zu Monat auf neue Rekordhöhen.
дефициты государственных бюджетов составляют лишь малую часть проблем Европы (и не обязательно являются источником кризиса); staatliche Defizite sind nur ein kleiner Teil der europäischen Probleme (und nicht unbedingt der Grund der Krise);
В то время как правительство использовало крупные дефициты, Банк Японии жестко сдерживал предложение денег (денежную массу). Während die Regierung immer neue Defizite einplante, hat die Bank of Japan den Geldfluss knappgehalten.
Конечно же, правительства должны иметь дефициты в условиях экономических депрессий, чтобы стимулировать спрос и сдерживать рост безработицы. Selbstverständlich muss der Staat in Zeiten der Depression Defizite in Kauf nehmen, um die Nachfrage zu stimulieren und die wachsende Arbeitslosigkeit einzudämmen.
Эти дефициты в такой же степени являются недоработками стран с активным сальдо, как и стран, имеющих дефицит. Die Länder mit den Überschüssen sind demnach ebenso schuld an den Defiziten wie Länder, die ein solches aufweisen.
они вынуждены были сократить свои дефициты, поскольку иностранный капитал, от которого так сильно зависели их экономики, уже был недоступен. sie mussten ihre Defizite verringern, weil das ausländische Kapital, auf das ihre Ökonomien derart angewiesen waren, nicht mehr verfügbar war.
В свою очередь, эта система существовала и во время обоих Бреттон-Вудских соглашениях, в которых США снабжали необходимые дефициты. Auch auf die Bretton-Woods-Vereinbarungen, innerhalb derer die USA die notwendigen Defizite trugen, traf das zu.
В долгосрочном плане правительству необходимо придерживаться сбалансированных бюджетов, причем в хорошие годы должны быть профициты, которые будут компенсировать дефициты плохих лет. Langfristig sollten Regierungen ausgeglichene Haushalte haben, wobei die Überschüsse aus guten Jahren die Defizite aus schlechten Jahren ausgleichen müssen.
Всем было известно, что политическая система Аргентины порождает хронические дефициты, что означало, что выплаты Аргентиной процентов по долгу однажды могут прекратиться. Alle haben gewusst, dass das politische System in Argentinien chronische Defizite erzeugt und das bedeutete, dass Zinsleistungen auf die Schulden wahrscheinlich explodieren würden.
Большинство экономистов считают, что мировая экономика должна функционировать как сбалансированное механическое устройство, в котором внешние профициты и дефициты сглаживаются с течением времени. Mainstream-Ökonomen glauben, dass die Weltwirtschaft wie eine ausgewogene mechanische Anordnung funktionieren sollte, in der sich Außenhandelsüberschüsse und -defizite mit der Zeit ausgleichen.
В небольших странах с открытой экономикой более высокие дефициты вряд ли могут поддержать отечественное производство, поскольку большинство дополнительных расходов идет на импорт. In kleinen offenen Ökonomien ist es unwahrscheinlich, dass höhere Defizite die nationale Produktion aufrechterhalten, da der Großteil der zusätzlichen Ausgaben in die Importe fließt.
У развивающихся рынков есть крупное активное сальдо по текущим счетам (большое изменение с 1997 года, когда у большинства развивающихся рынков были дефициты). Es gibt heute (anders als 1997, als die meisten Schwellenländer Defizite aufwiesen) Schwellenländer mit hohen Leistungsbilanzüberschüssen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.