Exemples d'utilisation de "До того" en russe
Она работала горничной до того, как пошла в школу.
Dieses Mädchen hat als Dienstmädchen gearbeitet bevor sie zur Schule kam.
И это до того, как началлось развитие беспроводного здравоохранения mHealth.
Und das, bevor wir uns mit der m-Health Welt befasst haben.
Отремонтируйте финансовую дорогу до того, как другие попадут в аварию
Die Finanzautobahn muss instandgesetzt werden, bevor andere verunglücken
Такие вещи лучше знать до того, как мастодонт вообще появится.
Sie möchten das alles wissen, bevor die Rüsseltiere tatsächlich auftauchen.
Сможем ли мы достаточно быстро отреагировать до того, как умрут миллионы?
Werden wir schnell genug sein, um zu reagieren bevor Millionen sterben?
Вообще-то я тоже, до того, как начала работу над фильмом.
Und so ging es mir auch, bevor ich diesen Film begonnen hatte.
Ещё до того, как шарик достигнет места, ребёнок уже смотрит туда.
Schon bevor der Ball zu einem Ort gelangt, sieht das Kind dorthin.
Культ Премии начался даже до того, как были объявлены первые победители.
Der Kult um den Preis begann schon, bevor die ersten Nobelpreisträger bekannt gegeben wurden.
Проведем небольшую диагностику до того, как я продолжу со своей лекцией.
Lassen Sie uns eine kurze Diagnose durchführen, bevor ich mit dem Vortrag weitermache.
Родители Супермена погибают на Криптоне до того, как ему исполнился год.
Supermans Eltern sterben an Krypton bevor er Eins wird.
И им надо собрать что-то до того как они блеванут.
Und du solltest die Sache beenden bevor du kotzt.
А как насчёт оценки фильмов ещё до того, как они сделаны?
Aber was wäre, wenn du diese Filme bewerten könntest bevor sie gedreht sind?
Золотое сечение, я был одержим этой штукой ещё до того, как родился.
Der goldene Schnitt, ich war davon besessen schon bevor ich geboren wurde.
Все эти идеи появились до того, как был запущен первый искусственный спутник.
Alle diese Visionen wurden artikuliert, bevor überhaupt der erste künstliche Satellit in eine Umlaufbahn geschickt wurde.
Еще до того, как я проделала половину пути, сломались все 4 весла.
Meine vier Ruder zerbrachen alle bevor ich auf der Hälfte war.
До того, как поехать с туром, он съездил и сделал это сам.
Bevor wir die gemeinsame Tour begannen versuchte er es zuerst solo.
Но до того, как язык стал окаменевшей поэзией, он был окаменевшей метафорой.
Aber noch bevor sie versteinerte Dichtkunst war, war Sprache eine versteinerte Metapher.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité