Sentence examples of "Достаточно" in Russian with translation "genügend"
Translations:
all1620
genug497
ausreichend203
genügend92
genügen65
reich33
hinreichend13
reichlich8
hinlänglich1
other translations708
Посмотрим, есть ли в наших машинах достаточно бензина.
Mal sehen, ob unsere Autos noch genügend Benzin haben.
Ежедневно пациенты умирают, потому что у нас нет достаточно этих органов.
Jeden Tag sterben Patienten, weil nicht genügend dieser Organe im Umlauf sind.
И у меня нет достаточно времени, чтобы поговорить обо всех из них.
Und ich habe nicht genügend Zeit, um über sie alle zu sprechen.
Мы не смогли бы вырастить достаточное количество еды, или найти достаточно еды.
Wir würden nicht in der Lage sein, genügend Essen anzubauen oder zu finden.
Интересная картина, но у нас не достаточно информации чтобы увидеть весь рисунок.
Es gibt also ein interessantes Muster, aber wir haben nicht genügend Daten, um das Muster zu erkennen.
У партий PPP и PML-N достаточно мест для формирования единого правительства.
PPP und PML-N verfügen über genügend Stimmen, um eine Einheitsregierung zu bilden.
Я заранее записал достаточно шоу, чтобы посвятить шесть недель операции и восстановлению сил.
Ich hatte genügend voraufgezeichnete Sendungen, um mich über sechs Wochen OP und anschließende Erholung zu retten.
Я об этом больше не говорю, потому что и без этого происходит достаточно удручающих вещей.
Ich rede eigentlich gar nicht mehr darüber, denn, na ja, es passieren genügend frustrierende und deprimierende Dinge.
Перед полетом в Бразилию Буш сказал, что его администрацию не достаточно хвалят за ее латиноамериканскую политику.
Bevor er nach Brasilien flog, sagte Bush, seine Regierung bekomme nicht genügend Anerkennung für ihre Lateinamerikapolitik.
Либо вы фальсифицируете его по определению, либо у вас достаточно данных, чтобы не выбирать случайным образом.
Entweder haben Sie ihn durch gewollte Maßnahmen manipuliert, oder Sie haben genügend Daten, dass es nicht mehr nötig ist, willkürlich Menschen auszuwählen.
Даже касательно активного неприятия каждого контекста, всё же существует достаточно общих интересов для большей определённости соглашений.
Selbst unter Berücksichtigung der länderspezifischen Eigenheiten, gibt es noch immer genügend Gemeinsamkeiten, um zu präziseren Übereinkünften zu gelangen.
Пан, в свою очередь, открыто осудил государства-члены за то, что те не предоставляют ему достаточно ресурсов.
Ban seinerseits hat die Mitgliedsstaaten offen dafür getadelt, ihm nicht genügend Mittel zur Verfügung zu stellen.
Этого не хватало в прошлом, поскольку у МВФ не было достаточно инструментов для приведения в исполнение политических действий.
Daran hat es in der Vergangenheit gemangelt, da dem IWF nicht genügend Instrumente zur Verfügung standen, um politische Schritte durchzusetzen.
А путём простой фильтрации морской воды недорогим процессом, можно получить достаточно топлива на весь период жизни планеты Земля.
Und wenn man Ozeanwasser günstig und einfach filtriert, bekommt man genügend Treibstoff für die restliche Lebenszeit des Planeten.
Все начинается с простых ингридиентов и нескольких простых правил, но ингридиентов должно быть достаточно, чтобы получилось что-то сложное.
Man beginnt mit ein paar sehr einfachen Zutaten und einigen einfachen Regeln, aber man braucht genügend Zutaten, um es kompliziert zu machen.
Но мы надеемся, что они будут работать, и если прилагаем достаточно усилий, некоторые из них действительно работают, как News.
Aber wir hoffen, dass es klappen wird und dass wenn wir genügend viele umsetzen, einige sich zu wirklich guten Projekten entwickeln werden, so wie News.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert