Sentence examples of "Европейских" in Russian

<>
Эта страна привлекает многих европейских путешественников. Dieses Land lockt viele europäische Reisende an.
Деятельность европейских органов власти (в процентах) Aufteilung nach Tätigkeitsbereichen der Europäischen Union
Те же успехи были в европейских империях. Es tat das sogar in den Europäischen Imperien.
США необходимо также учесть мнение европейских государств. Darüber hinaus müssen die USA auch europäische Interessen berücksichtigen.
У европейских правительств есть три варианта действий. Die europäischen Regierungen haben die Wahl zwischen drei Entscheidungen.
За исключением Балкан, большинство европейских народов мирно сосуществуют. Vom Balkan einmal abgesehen, sind die meisten europäischen Nationen miteinander im Reinen.
Финал может быть одинаковым для многих европейских стран. In vielen europäischen Ländern könnte das Endspiel genauso ablaufen.
Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх. Ähnliche Befürchtungen scheinen die europäischen Entscheidungsträger zu lähmen.
Другие соглашения относятся к созданию автономных европейских защитных сил. Andere Übereinkünfte beziehen sich auf den Aufbau einer autonomen europäischen Verteidigungsfähigkeit.
Крупные научные учреждения подготовили несколько поколений истинно европейских ученых. Bestehende Großeinrichtungen haben mehrere Generationen echter europäischer Wissenschaftler hervorgebracht.
Иностранная политика также представляет новую проблему для европейских социалистов. Die europäischen Sozialisten tun sich außerdem schwer, sich außenpolitisch zu profilieren.
Потомки европейских поселенцев в Алжире убежали обратно в Европу. Die Nachfahren der europäischen Siedler in Algerien flohen zurück nach Europa.
Естественно, лидеры европейских стран сильно противятся любой подобной реформе: Natürlich wehren sich die europäischen Staats- und Regierungschefs mit Händen und Füßen gegen eine solche Reform.
Для европейских же бедняков неравенство представляет непреодолимое социальное препятствие. Die europäischen Armen sehen in der Ungleichheit ein unüberwindliches, gesellschaftliches Hindernis.
Но часть вины лежит и на самих европейских женщинах. Aber die Schuld liegt auch bei den europäischen Frauen.
Чикаго уже давно является домом для многих европейских иммигрантов. Chicago ist bereits seit langem die Heimat vieler europäischer Immigranten.
Но это станет ночным кошмаром для всех европейских государств. Es sollte jedoch ein Albtraumszenario für alle europäischen Staaten sein.
Впоследствии несколько европейских министров финансов повторили то же самое. Mehrere europäischen Finanzminister äußerten sich anschließend in ähnlicher Weise.
Держатели европейских гособлигаций полагали, что они знали, что они купили. Die Inhaber europäischer Staatsanleihen glaubten zu wissen, was sie gekauft hatten.
Так что, у европейских высокопоставленных политиков есть причина для беспокойств. Die europäische Politik hat also Grund zur Sorge.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.