Sentence examples of "Знает" in Russian with translation "können"

<>
Он совсем не знает английского. Er kann überhaupt kein Englisch.
Он знает, как мы его держим. Es kann wissen, wie wir es halten.
Он не знает как это вылечить. Er kann sie nicht heilen.
Он совсем не знает французского языка. Er kann gar kein Französisch.
Он не знает ни французского, ни немецкого. Er kann weder Französisch noch Deutsch.
Мне нужен кто-то, кто знает французский. Ich will jemanden, der Französisch kann.
Хотя бог знает, что одержимость принимает гораздо худшие формы. Doch Gott weiß, es gibt schlimmere Wendungen, die deine Obsessionen nehmen können.
Теперь она знает, что не может на него рассчитывать. Nun weiß sie, dass sie nicht auf ihn zählen kann.
Очевидно, он знает о втором, о слежке, он просто должен. Offensichtlich weiß er von der zweiten, der Überwachung, anders kann es nicht sein.
Она знает все слова и может перевести его без словаря. Sie kennt alle Wörter und kann ihn ohne Wörterbuch übersetzen.
Заемщик знает, что риск высок, однако говорит заимодавцу, что риск низок. Der Kreditgeber, der das Risiko nicht einschätzen kann, entscheidet sich für Investitionen, die höhere Erträge versprechen.
Может быть мы сможем сделать это, может это возможно - кто знает? Vielleicht können wir das erreichen, wer weiß?
Никто не знает, потому что они не могут выразить свои желания. Keiner weiß das, weil diese Menschen ihre Wünsche ja nicht äußern können.
Потому что он пигмей и знает, как найти слона в лесу. Weil er Pygmäe ist, kann er Elefanten im Wald aufspüren.
Тот, кто изучал электрику, знает, что мы можем сделать и короткое замыкание. Falls jemand von Ihnen Elektrotechnik studiert hat, wir können auch einen Kurzschluss erzeugen.
Никто не знает почему, но одна история может пролить на это свет. Niemand weiß, warum das so ist, aber eine Geschichte kann etwas davon widerspiegeln.
Могу вам сказать, что даже оркестр Берлинской филармонии не знает, когда вступать. Jetzt kann ich Ihnen sagen, sogar die Berliner Philharmoniker wussten nicht, wann Sie spielen sollten.
Он всегда воображал себя спасителем, который один только знает, как помочь стране. Er sah sich immer als großen Retter und war überzeugt, der Einzige zu sein, der das Land in Ordnung bringen kann.
Я искренне надеюсь, что наша международная аудитория знает, о чем идет речь. Ich hoffe wirklich, dass unser weltweites Publikum einen Bezug herstellen kann.
Никто не знает, действительно ли они живут вечно, и что сдерживает их старение. Und niemand weiss wirklich, ob sie ewig leben können, oder was sie am Altern hindert.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.