Sentence examples of "Зоны" in Russian
Страны Латинской и Северной Америки мечтают о создании зоны свободной торговли.
Die Lateinamerikaner und Nordamerikaner träumen davon, eine Freihandelszone zu schaffen.
В самом деле, выход за пределы собственной зоны комфорта может иметь значительные преимущества.
Tatsächlich könnte das Verlassen der eigenen Komfortzone deutliche Vorteile bieten.
Тем не менее, другие страны могут опасаться ослабления своего суверенитета, когда новый Центральный Банк Западноафриканской Валютной Зоны возьмет на себя некоторые обязанности национальных центральных банков по разработке политического курса.
Andere jedoch fürchten womöglich die Schwächung ihrer Souveränität, wenn die neue Zentralbank der Westafrikanischen Währungszone einen Teil der politischen Entscheidungsverantwortung von den Nationalbanken übernimmt.
После создания зоны свободной торговли между ЕС и Чили, чилийский экспорт в страны ЕС значительно вырос.
Nach Einrichtung der Freihandelszone zwischen der EU und Chile sind die chilenischen Exporte in die EU beträchtlich gestiegen.
Между тем, у движения, которое должно приобретать все новых сторонников, которое должно расти, которое должно выйти за привычные рамки зоны комфорта, есть проблема на пути к успеху, к устранению пластмасс и свершении экономического сдвига - Многие задают такой вопрос:
Aber für uns als Bewegung, die davon abhängt, ihre Anhängerschaft zu vergrößern, die sich um zu wachsen aus ihrer Komfortzone heraus bewegen muss stellt sich das Problem, dass unsere Erfolge wie zum Beispiel den Plastikgebrauch zu verringern und die Wirtschaft zu verändern Die Frage, die sich Außenstehende stellen, lautet:
Это затишье, так отличающееся от протестов, которыми было встречено создание североамериканской зоны свободной торговли десять лет назад, отражает явные достижения НАФТА в области развития и расширения экономического обмена между тремя странами - партнерами.
Im Gegensatz zu den Protesten, welche die Gründung der nordamerikanischen Freihandelszone vor zehn Jahren begleitet haben, zeigt die gegenwärtige Ruhe, dass die NAFTA sehr erfolgreich die Erleichterung und Integration des wirtschaftlichen Austausches unter ihren drei Mitgliedern betrieben hat.
Учитывая эту недавнюю историю, теперь становится очевидно, что переговоры о создании зоны свободной торговли между США и Европой, и между США и большей частью Тихоокеанского региона (за исключением Китая) не нацелены на создание истинно свободной системы торговли.
Angesichts dieser jüngsten Geschichte scheint klar, dass es bei den Verhandlungen über die Schaffung von Freihandelszonen zwischen den USA und Europa sowie zwischen den USA und weiten Teilen des pazifischen Raums (mit Ausnahme Chinas) nicht darum geht, ein echtes Freihandelssystem zu begründen.
Победа Гутьерреса, который принимал участие в провалившемся государственном перевороте против президента Джамиля Мауада в 2000 г., явилась серьезным ударом по быстрому утверждению Зоны свободной торговли Американского континента (FTAA) - попытке администрации Буша создать торговый блок западного полушария, конкурирующий с Европейским Союзом.
Der Sieg von Gutierrez, der 2000 an dem fehlgeschlagenen Staatstreich gegen Präsident Jamil Mahuad beteiligt war, mindert die Aussichten auf eine baldige Zustimmung zur Amerikanischen Freihandelszone (FTAA) - und bremst damit das Bestreben der Regierung Bush, auf den beiden amerikanischen Kontinenten eine Wirtschaftsunion als Rivalin der Europäischen Union zu schaffen.
Немного на Среднем Востоке, маленькие зоны.
Ein bisschen etwas im mittleren Osten, diese Nischen hier.
На карте показаны зоны охвата этих проектов.
Hier können Sie die Spuren der verschiedenen Projekte sehen.
Будут созданы пешеходные зоны и выделены полосы движения,
Man wird Fußgängerzonen und spezielle Verkehrsspuren schaffen.
Как вы видите имеется три различных метановых зоны.
Und Sie können sehen, dass es drei verschiedene regionen mit Methan gibt.
нужно больше работать за пределами нашей зоны комфорта,
Wir müssen öfter außerhalb unserer Bequemlichkeit arbeiten.
Они будут под контролем министров финансов зоны евро.
Sie unterlägen der Kontrolle der Finanzminister der Eurozone.
И, можно видеть, есть отдельные зоны по всему океану.
Wie Sie sehen können, erstrecken sich diese wie ein Flickenteppich über den ganzen Ozean.
Произошла активация двигательной зоны коры головного мозга вон там.
Wir haben hier also eine Aktivierung des motorischen Kortex.
Объявление запретной для полетов зоны - это не "мягкий" вариант:
Die Erklärung einer Flugverbotszone ist keine "sanfte" Maßnahme:
Введение режима "бесполетной зоны", несомненно, не может быть панацеей.
Natürlich ist die Durchsetzung einer Flugverbotszone kein Allheilmittel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert