Sentence examples of "Из этого" in Russian

<>
Translations: all318 daraus45 davon31 hieraus7 other translations235
Из этого следует второй урок. Daraus ergibt sich eine zweite Lehre.
Ничего из этого не произошло. Nichts davon wurde wahr.
Из этого исходит 2 вещи. Und zwei Punkte lassen sich hieraus wirklich ableiten.
И что он извлёк из этого? Und was hat er daraus gelernt?
Сколько из этого у нас есть? Also wieviel davon gibt es?
Из этого можно извлечь пару уроков. Man kann hieraus einige Lehren ziehen.
Из этого можно извлечь много уроков. So manche Lektion kann daraus gelernt werden.
Ничто из этого не улучшает разработку политики. Nichts davon verbessert die politische Entscheidungsfindung.
Другим странам из этого следует извлечь два важных урока. Für andere Länder ergeben sich hieraus zwei grundlegende Lehren.
Но из этого ничего не вышло. Daraus ist jedoch nie etwas geworden.
Кое-что из этого было и в Давосе. Ein wenig war davon in Davos noch immer zu spüren.
Не стоит из этого делать вывод, что лжецов сложно заметить и трудно разоблачить. Hieraus darf man aber nicht schließen, dass diese Lügner schwer aufzudecken und zu enttarnen sind.
Конечно, из этого нужно извлечь урок. Daraus ist sicher eine Lehre zu ziehen.
Ничего из этого, конечно же, скоро не произойдет. Selbstverständlich wird nichts davon über Nacht zu verwirklichen sein.
Вытекающий из этого экономический спад может вызвать дальнейший пессимизм и сокращение расходов, углубляя упадок. Die hieraus resultierende Rezession könnte den Pessimismus vertiefen und weitere Ausgabesenkungen schüren, was den Abschwung verstärken würde.
Из этого ничего хорошего никогда не получалось. Daraus ist noch nie etwas Gutes entstanden.
Ничего из этого на самом деле не лечит. Und nichts davon hat irgendeine wirklich pharmazeutische Eigenschaft.
Однако несмотря на то, что репутация США пострадала в глазах всего мира, предполагаемые выгоды, которые из этого могли извлечь противники Америки, оказались иллюзорными. Doch während der Ruf der USA weltweit Schaden nahm, erwiesen sich die angenommenen Vorteile hieraus für die Gegner Amerikas als illusionär.
И что же человек извлёк из этого факта? Und was hat die Menschheit daraus gemacht?
Исходя из этого, физики разделяют частицы на две категории. Davon ausgehend teilen die Physiker die Teilchen in zwei Kategorien ein.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.