Exemples d'utilisation de "Изменим" en russe
Traductions:
tous1128
verändern570
ändern539
korrigieren6
verraten3
sich korrigieren2
umleiten2
veränderbar1
autres traductions5
Теперь слегка изменим правила нашей программы,
Lassen Sie uns also mal versuchen die Regel für das Programm ein wenig zu ändern.
Как мы изменим эти показатели руководящих должностей?
Wie können wir die Zahlen an der Spitze verändern?
Давайте изменим эту историю вместе и начнем исправлять ошибки правописания.
Lassen Sie uns gemeinsam die Art und Weise verändern wie über uns berichet wird und lassen Sie uns damit anfangen weit verbreitete falsche Vorstellungen zu berichtigen.
Теперь, давайте изменим всего лишь одну деталь.
Nun, lassen Sie uns nur eine Sache am Szenario ändern:
В создании звука будущее, и я думаю, это способ, которым мы изменим звучание мира.
Klangdesign ist die Zukunft und ich glaube, das ist der Weg, wie wir den Klang der Welt verändern können.
Если мы не изменим свое отношение, то природная катастрофа неизбежна.
Wenn wir uns nicht ändern, ist das Unheil unausweichlich.
Если мы будем работать с ними, если мы изменим эти компании, и как они ведут бизнес, то остальное произойдет автоматически.
Wenn wir mit denen arbeiten, wenn wir diese Firmen verändern und die Art, wie sie ihr Geschäft machen, dann wird der Rest automatisch passieren.
Когда мы изменим наше представление о нас самих, другие последуют за нами.
Wenn wir uns anders sehen, werden andere das auch.
Если мы изменим все это, обратим на это внимание и вовлечем мальчишек в учебу снова, они, переходя из начальной в среднюю школу, скажут:
Wenn wir diese Dinge verändern, wenn wir auf diese Dinge achten, und Jungen wieder für das Lernen begeistern, dann werden sie, wenn sie die Grundschule verlassen, sagen:
Многие из этих вещей могут сразу исчезнуть, если мы изменим свою философию.
Mit einer anderen Philosophie können wir vielen Problemen den Hahn zudrehen.
По данным ПСО, если мы не изменим производственную систему вылова рыбы, главный рыбный ресурс исчезнет в 2050.
Laut der FAO werden alle Hauptseeresourcen bis 2015 verschwunden sein, wenn wir unser Fischfangsystem nicht ändern.
Я полагаю, путём максимального развития подобных технологий мы изменим само понятие "инвалидности", в некоторых случаях оно преобразуется в "сверхспособность".
Und ich denke, dass wir anhand dieser Technologien, die Definition von Behinderung ändern werden teilweise bis hin zu Überfähig.
Вот почему насилие всегда было и всегда будет вокруг, если только мы не изменим наше сознание как биологического вида.
Das ist der Grund, warum Gewalt immer da war und da sein wird, wenn wir als Spezies nicht unser Bewusstsein ändern.
Если мы не изменим каким-то образом доходы, если мы не решим, что делать со здравоохранением, мы уменьшим наши вложения в молодёжь.
Wenn man das Einnahmekonzept nicht ändert, wenn man nicht löst, was im Gesundheitswesen passiert, geht das auf Kosten der Jugend.
Если мы не встанем и не изменим все, если не будем думать об эко-продуктах, думать об экологичных источниках питания, мы далеко не уедем.
Wenn wir nicht aufstehen, etwas ändern, und über nachhaltige Ernährung und ihre nachhaltige Eigenschaften nachdenken, dann scheitern wir vielleicht.
Это революция и изменение равновесия.
Es ist eine Revolution insofern es das Gleichgewicht verändert.
В течение следующих месяцев у богатых стран будет целых три возможности изменить свое отношение к проблеме.
In den nächsten Monaten bieten sich den reichen Ländern drei Gelegenheiten, ihren eingeschlagenen Weg zu korrigieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité