Sentence examples of "Ключом" in Russian
Ключом к этому является нормальное восприятие плохих новостей:
Der Schlüssel liegt dabei in der Akzeptanz schlechter Nachrichten:
Ключом является мотивация, а у нее два аспекта.
Nun, der Schlüssel ist Motivation, und zwar in zweierlei Hinsicht.
Ты говорил, что беспристрастность является ключом к успеху википедии.
Jimmy, du hast erwähnt, Unparteilichkeit sei der Schlüssel des Erfolgs der Wikipedia.
Ключом к конкурентоспособности будет высокий уровень образования для широких слоев населения.
Ein Schlüssel zur Wettbewerbsfähigkeit wird ein hoher Bildungsstand für breite Teile der Bevölkerung sein.
Интенсивное общение между преподавателем и учеником является ключом к эффективному обучению.
Eine intensive Kommunikation zwischen Lehrer und Schüler ist der Schlüssel zu einem wirksamen Unterricht.
Это понимание того, что мы сами являемся ключом к собственному восстановлению.
Es ist die Erkenntnis, dass wir der Schlüssel unserer eigenen Genesung sind.
Данные вопросы являются ключом к выходу ЕС из сложившегося затруднительного положения.
Diese Fragen sind der Schlüssel zum europäischen Dilemma.
Американо-ирано-израильский треугольник является ключом к проблеме и, возможно, ее решением.
Der Schlüssel zu dem Problem und seiner möglichen Lösung liegt im Dreieck zwischen Amerika, dem Iran und Israel.
На этот раз, также, ключом к преодолению трудного наследия кризиса станет восприятие его причин.
Auch dieses Mal liegt der Schlüssel für die Überwindung des schwierigen Vermächtnisses der Krise darin, wie ihr Ursprung wahrgenommen wird.
В современном мире знание нескольких языков является ключом к приобретению нового незабываемого жизненного опыта.
In der heutigen Welt ist die Kenntnis mehrerer Sprachen der Schlüssel zu neuen unvergesslichen Erlebnissen und Erfahrungen.
Ключом в разрешении кризиса в еврозоне являются надлежащие структурированные реформы в странах, испытывающих финансовые трудности.
Der Schlüssel zur Bewältigung der Krise in der Eurozone liegt in angemessen strukturierten Reformen in den maroden Ländern.
Конечно, ничто из этого не было бы негативным, если бы открытость была ключом к росту.
Selbstverständlich wäre keiner dieser Punkte von Nachteil, wenn eine Öffnung den Schlüssel zum Wachstum darstellen würde.
Балансирование между данными двумя целями, которые иногда могут противоречить друг другу, является ключом к успешной политике.
Ein Gleichgewicht zwischen den beiden Zielen - die manchmal miteinander in Konflikt geraten können - zu erreichen, ist der Schlüssel zu einer erfolgreichen Politik.
Большинство экономистов в настоящее время согласно с тем, что качество общественных институтов является ключом к процветанию.
Die meisten Wirtschaftswissenschaftler stimmen heute darin überein, dass die Qualität der Institutionen eines Landes der Schlüssel zum Wohlstand ist.
Однако чувство стратегической уязвимости создает взаимозависимость, которая всегда была ключом к успешному лидерству США в Азии.
Ein Gefühl der strategischen Verwundbarkeit dagegen führt zu gegenseitiger Abhängigkeit, die stets der Schlüssel für eine erfolgreiche Führungsrolle der USA in Asien war.
Ключом к успешному повышению инвестирования в водную инфраструктуру является одновременное повышение инвестирования в учреждения отрасли водоснабжения.
Der Schlüssel zu erfolgreichen, höheren Investitionen in die Wasserinfrastruktur sind entsprechend höhere Investitionen in Wasserinstitutionen.
Но она является ключом к увеличению объемов производства сельскохозяйственной продукции во всем мире с 1960-х годов.
Sie ist der Schlüssel zur weltweiten Steigerung der Nahrungsmittelproduktion seit den 1960er Jahren.
Кого представляют собой люди и как они думают о себе - это является ключом тех решений, которые они принимают.
Wer jemand ist und wie er von sich selbst denkt, ist der Schlüssel zu den Entscheidungen, die er trifft.
По мнению Китая, ключом к успеху в Копенгагене является полная, эффективная и жизнеспособная реализация Конвенции и Киотского протокола (КП).
Nach Chinas Ansicht liegt der Schlüssel zum Erfolg in Kopenhagen in der Realisierung der vollständigen, effektiven und nachhaltigen Umsetzung der Konvention und des Kyoto-Protokolls.
Ключом к военной мощи в сегодняшнем информационном веке является способность применять сложные системы космического наблюдения, высокоскоростных компьютеров и "умного" оружия.
Im heutigen Informationszeitalter liegt der Schlüssel zu militärischer Macht in der Fähigkeit, komplexe, weltraumbasierte Überwachungssysteme, Hochgeschwindigkeitsrechner und "intelligente" Waffen zu integrieren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert