Sentence examples of "Начало" in Russian
Translations:
all3357
beginnen1514
anfang490
anfangen413
beginn297
an|fangen119
starten96
ausbruch33
einleiten33
ein|leiten31
start19
ursprung13
entstehung10
sich einleiten8
in gang bringen8
an|setzen6
anbeginn4
sich beginnen4
ansetzen3
los legen2
auftakt2
sich daran machen1
antritt1
inangriffnahme1
eröffnung1
sich starten1
other translations247
Именно это китайское правительство начало делать.
Genau damit hat die chinesische Regierung nun angefangen.
И эта открытость - начало игры-исследования.
Diese Offenheit ist der Beginn von erforschendem Spiel.
Наше правительство начало массовую просветительскую кампанию по расширению понимания важности питательной диеты.
Unsere Regierung hat eine massive Aufklärungskampagne gestartet, um das Bewusstsein für die Bedeutung einer vollwertigen Ernährung zu steigern.
Он не соответствовал конституции, но положил начало процессу консолидации бюджета.
Es wurde später als verfassungswidrig eingestuft, aber es hat einen Prozess der Budgetkonsolidierung eingeleitet.
Начало восстановления экономики похоже на выпуск нового фильма:
Eine wirtschaftliche Erholung einzuleiten ist wie einen neuen Film herauszubringen:
Президенту Мексики Энрике Пенья Ньето предстоит нелегкое начало карьеры.
Mexikos Enrique Pena Nieto steht vor schwierigem Start
Неожиданная поддержка молодого кандидата берет свое начало в правящей коалиции:
Die unerwartet breite Unterstützung für den jungen Kandidaten hat ihren Ursprung innerhalb der regierenden Koalition:
Только начало общественного доверия позволит правильно определить проблемы и заняться их решением.
Nur durch die Entstehung von allgemeinem Vertrauen können die Probleme richtig diagnostiziert und angegangen werden.
Европейскому Союзу, в частности, необходима идеология долгосрочной надежды, которая смогла бы положить начало реальному экономическому восстановлению.
Insbesondere Europa braucht eine Erzählung, die ihm auf lange Sicht Hoffnung einflößt, um eine reale Erholung in Gang zu bringen.
Все кризисы последних двадцати лет брали свое начало не столько в ошибочной монетарной политике и смещенных обменных курсах, сколько во взрывной динамике финансовых рынков.
Alle Krisen der letzten beiden Jahrzehnte entstanden nicht so sehr aus einer irrigen Fiskal- und Geldpolitik oder falsch angesetzten Wechselkursen, sondern aus der explosiven Dynamik der Finanzmärkte.
И для нас это было временем войти внутрь и дать начало нашим исследованиям.
Und es war für uns an der Zeit, hineinzugehen und loszulegen.
Таким образом, последующая победа Мурси на президентских выборах положила начало эпической битвы за будущее парламента и Конституции, где Мурси пытался защитить демократически избранный парламент, в то время как военные боролись за его роспуск.
Der darauffolgende Sieg Mursis bei den Präsidentschaftswahlen war daher der Auftakt zu einem epischen Kampf um die Zukunft des Parlaments und der Verfassung, Mursi versuchte, das demokratisch gewählte Parlament zu schützen, während das Militär es auflösen wollte.
Все больше и больше аналитиков начало говорить о возможности так называемого "двойного спада".
Mehr und mehr Analytiker fingen an, über die Möglichkeit einer ,,zwei Stufen" Rezession zu sprechen.
Расширение Евросоюза ознаменует начало новой эры.
Die Erweiterung der EU markiert den Beginn einer neuen Ära.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert