Sentence examples of "Оставшихся" in Russian with translation "übrig"
Translations:
all1763
bleiben1524
verbleibend49
übrig47
sich verbleiben41
verbleiben41
sich verharren9
verharren9
verhalten7
sich bleiben6
sich übrig bleiben1
übrig bleiben1
weiter bestehen1
other translations27
Но для обеих сторон, также как и для внешних сил, события 1948 г. и последующие события - оккупация с 1967 г. оставшихся земель исторической Палестины - представляют собой трагическую неудачу.
Für beide Seiten jedoch wie auch für außenstehende Mächte verkörpern die Ereignisse von 1948 und das, was darauf folgte - die Besetzung der übrigen Gebiete des historischen Palästinas seit 1967 - ein tragisches Scheitern.
Принятие решения о создании двух независимых государств означало признание власти Израиля над более 78% нашей территории, что оставляло нам право самоуправления на оставшихся 22%, которые находились под военной оккупацией Израиля с 1967г.:
Die Billigung einer Zweistaatenlösung bedeutete die Anerkennung von Israels Landeshoheit über 78% unseres Heimatlandes und dass wir unser Recht auf Selbstbestimmung nur auf den übrigen 22% ausüben konnten, die Israel seit 1967 militärisch besetzt hielt:
Потратите ли вы оставшиеся деньги на новый?
Würden Sie Ihr übriges Geld ausgeben, um sie zu ersetzen?
На этом острове осталась лишь горстка палу.
Es sind weniger als eine Handvoll Palu übrig auf dieser Insel.
"Остались только две супердержавы - Европа и США!"
Es sind nur mehr zwei Supermächte übrig, die USA und Europa!
Между прочим, этот элемент истории остается в силе.
Dieser Teil der Geschichte gilt im Übrigen immer noch.
То, что осталось от польской диаспоры, занималось сантехническими работами;
Was noch von der polnischen Gemeinschaft übrig war, kümmerte sich um die Kanalisation;
"Хоть бы там немного гера осталось, когда до меня дойдёт.
'Bitte lass da noch Heroin übrig sein, wenn sie zu mir kommt.
Учащались пожары, и через некоторое время оставалась земля, полностью лишенная плодородия.
Die Feuer werden häufiger, und nach einer Weile sitzen Sie dort mit einem Gebiet, in dem keine Fruchtbarkeit übrig ist.
Вот что осталось от всей работы через каких-то восемь часов.
Nach acht Stunden war das so ziemlich alles, von der ganzen Sache übrig war.
Когда я впервые отправился туда в 2000, осталось всего 3000 черн.
Als ich 2000 zum ersten Mal dort war, waren nur noch 3.000 Zackenbarsche übrig.
А после, надеюсь, останется минут пять рассказать, чем я живу сейчас.
Und dann habe ich hoffentlich noch fünf Minuten übrig, um Ihnen zu erzählen, was ich heute so mache.
Как можно быстрее, если у меня еще осталась минутка, я опишу подробности.
- So schnell wie möglich, wenn ich am Ende eine Minute übrig hab, vertiefe ich das.
Луиз Ликей говорила вчера о том, что мы - единственные оставшиеся из человеческого рода.
Louise Leakey sprach gestern darüber, dass wir die einzig übrig gebliebenen sind in diesem Zweig.
В качестве предпосылки, суперкомпьютер подсчитал, что человечеству осталось лишь 23 года на этой планете.
Ausgangspunkt ist die Berechnung eines Supercomputers, dass die Menschen nur noch 23 Jahre auf dem Planeten übrig haben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert