Sentence examples of "ПО" in Russian

<>
Это надувной замок с рёбрами по бокам, позволяющим воздуху высвободиться. Es ist wie eine Hüpfburg mit Lamellen auf der Seite, die das Entweichen von Luft ermöglichen.
Поиск по уже назначенным встречам nach vereinbarten Terminen suchen
Потом он много путешествовал по миру Dann reiste er viel durch die Welt
по этой причине я не могу пойти с тобой. Aus diesem Grunde kann ich nicht mit dir gehen.
Я слышал, ваши отделы разделялись по регионам. Ich habe gehört, dass sich ihre Abteilungen nach Regionen richten.
Поток истины течёт по каналам ошибок. Der Strom der Wahrheit fließt durch Kanäle von Irrtümern.
Отправка груза последует сразу по поступлению оплаты Die Lieferung erfolgt sofort nach Eingang Ihrer Überweisung
После обеда нас ждёт прогулка по Берлину. Nach dem Mittagessen erwartet uns ein Spaziergang durch Berlin.
по моим расчётам, он должен скоро быть здесь. nach meiner Berechnung muss er bald hier sein.
Я познакомился с ним по счастливой случайности. Ich habe ihn durch einen glücklichen Zufall kennen gelernt.
по её тону я понял, что происходит что-то очень серьёзное. nach ihrem Ton urteilend, begriff ich, dass etwas sehr Ernstes im Gange war.
Он ездил по Соединенным Штатам и Европе Er reiste durch die Vereinigten Staaten und Europa
по логике МВФ ни помощь, ни доходы от налогов не следует включать в бюджет. nach dieser IWF Logik dürften weder Hilfszahlungen noch Steueraufkommen im Haushalt aufgeführt werden.
Я гуляла по лесам из рассказов моей бабушки. Ich spazierte durch die Wälder der Geschichten meiner Großmutter.
по европейским данным, три четверти всех инфекций поражают молодых людей от 15 до 25 лет. nach europäischen Erhebungen betreffen drei Viertel aller Infektionen junge Menschen zwischen 15 und 25 Jahren.
Этим летом я буду путешествовать по Европе на велосипеде. In diesem Sommer reise ich mit dem Fahrrad durch Europa.
И хотя получатели ссуд были группой риска, по обычным стандартам, уровень невыполнения кредитных соглашений был очень низким. Obwohl ihre Darlehensnehmer nach gewöhnlichen Standards sehr risikoreich waren, war die Ausfallquote extrem gering.
Он был настолько любезен, что провёл меня по выставке. Er hatte die Liebenswürdigkeit, mich durch die Ausstellung zu führen.
по истечении семи лет в теле не останется ни одной клетки, из тех, которые были там семь лет назад. Aber nach sieben Jahren ist nicht eine Zelle in Ihrem Körper von denen übrige, die vor sieben Jahren da waren.
Вы найдете людей, которые хотят делать что-то, потому что они любят это, но они хотят делать эти вещи по самым высоким стандартам. Man findet Leute die Dinge tun wollen, weil sie sie lieben aber sie wollen dies nach sehr hohen Standards tun.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.