Sentence examples of "Падения" in Russian

<>
Низкие процентные ставки, которые мы наблюдаем сегодня во всем мире, - какие бы прочие выгоды они ни сулили, - вряд ли могут застраховать нас от будущего падения цен на активы. Worin die Vorteile der weltweit niedrigen Zinssätze auch liegen mögen, fest steht, dass sie momentan nicht einmal dafür reichen, sich gegen einen zukünftigen Preisverfall bei Vermögenswerten zu versichern.
Существует небольшой риск падения курса. Das Verlustrisiko ist gering.
риском падения цен и риском конкуренции. dem Preisrisiko und dem Wettbewerbsrisiko.
Закат и падение американского заката и падения Aufstieg und Niedergang des amerikanischen Aufstiegs und Niedergangs
Давайте посмотрим на самые большие падения цен. Lassen Sie uns die stärksten Kursverluste betrachten.
В жизни бывают свои взлёты и падения. Das Leben hat seine Höhen und Tiefen.
Спустя двадцать лет после падения Берлинской стены Zwanzig Jahre danach
Жизнь сети уже пережила взлеты и падения. Das Leben des Netzwerks hat bereits Höhen und Tiefen gehabt.
Выбор времени падения ставок - 2001 г. - потряс рынок. Der Zeitpunkt der Zinssenkung des Jahres 2001 kam für den Markt völlig überraschend.
С тех пор курс евро испытал взлеты и падения. Seit damals entwickelte sich der Wechselkurs des Euro in Form einer Achterbahnfahrt.
Грубое пробуждение произошло с началом падения цен на недвижимость. Das jähe Erwachen kam, als die Immobilienpreise anfingen zu sinken.
Это очень сложный путь, и всегда есть риск падения. Das ist sehr anspruchsvolles Bergsteigen, und es gibt immer das Risiko, auf einer der beiden Seiten herunterzufallen.
Так что демократия в Нигерии вновь на грани падения. Nigerias Demokratie steht also wieder einmal auf des Messers Schneide.
Война в Ираке также положила начало последующего относительного падения Америки. Der Irakkrieg markiert auch den Beginn des relativen Niedergangs der USA seitdem.
Неужели мы на пороге очередного финансового взлета и громкого падения? Laufen wir also die Gefahr eines weiteren Boom-und-Bust-Finanzzyklus?
В зависимости от конкретного веса каждой штуки направление падения меняется. Die Fallrichtung hängt davon ab, welcher wie viel wiegt.
Некоторые наблюдатели цитируют эти эпизоды как доказательство падения международного влияния Америки. Einige Beobachter führen diese Episoden als Beleg dafür an, dass Amerika international an Einfluss verliert.
Второй акт начался с обновленной спекулятивной атаки и глубокого падения валюты. Der zweite Akt setzte mit einem erneuten Spekulationsangriff und einem tiefgreifenden Zusammenbruch der Währung ein.
Скорее, это побочный продукт острого страха режима, который боится своего падения. Vielmehr ist sie ein Beiprodukt der eigenen akuten Furcht des Regimes vor dem Zusammenbruch.
НЬЮ-ЙОРК - Следующий год ознаменует двадцатую годовщину падения коммунизма в Европе. NEW YORK - Im nächsten Jahr jährt sich der Zusammenbruch des Kommunismus in Europa zum zwanzigsten Mal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.