Sentence examples of "Пока" in Russian with translation "solange"

<>
Надо ковать железо, пока горячо. Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
Ешь свой суп, пока горячий. Iss deine Suppe, solange sie heiß ist.
Ешь свой суп, пока он горячий. Iss deine Suppe, solange sie heiß ist.
До тех пор пока хватит товара Solange der Vorrat reicht
Не буди лихо, пока оно тихо Erwachen Sie nicht berühmt, solange es ruhig ist
Я не хочу облысеть, пока я ещё молод. Ich will keine Glatze bekommen, solange ich noch jung bin.
Конечно, такая система работает, пока растут цены на жилье. Natürlich funktioniert dies nur, solange die Häuserpreise steigen.
Это предложение действительно, только пока есть товар на складе Dieses Angebot gilt nur solange der Vorrat reicht
Пожалуйста, воздержитесь от курения, пока это объявление не погаснет. Bitte verzichten Sie auf das Rauchen, solange diese Anzeige leuchtet.
Все хорошо до тех пор, пока не возникают проблемы. Alles ist gut, solange es keine Probleme gibt.
Этого никто не выяснил, пока Гюйгенс не сделал две вещи. Nichts geschah, solange Huygen nicht zwei Dinge zusammen hatte.
пока США исключены из мировой системы, это не закрытая система. Solange die USA außen vor bleiben, ist das Weltsystem kein geschlossenes System.
Пока предвыборная кампания фокусировалась на экономике, правительство Шредера явно проигрывало. Solange die Wirtschaft im Mittelpunkt des Wahlkampfes stand, lag Schröders Regierung klar auf Seiten der Verlierer.
Пока существуют данные различия, будет существовать и политическая разобщённость Европы. Solange es diese Differenzen gibt, wird es auch politisch keine Einigkeit in Europa geben.
Я остаюсь оптимистом пока мы будем приверженцами этих двух идей: Ich bin daher optimistisch, solange wir diese beiden Ideen befolgen:
Пока не увижу своими глазами, не поверю, что это возможно. Solange ich das nicht nicht mit eigenen Augen gesehen habe, glaube ich nicht, dass es möglich ist.
То есть, это все - пока можем поддерживать нейтралитет в сети. Das heißt, solange man im Netz Neutralität wahrt.
Приток капиталов производит эффект богатства до тех пор, пока он сохраняется. Die Kapitalzuflüsse führten zwar zu Vermögenszuwächsen, aber nur solange diese Ströme nicht abrissen.
Пока моя жена меня поддерживает, я буду продолжать осуществлять свою мечту. Solange meine Frau mich unterstützt, werde ich fortfahren, meinen Traum zu verwirklichen.
Пока коалиционные войска будут находиться в Ираке, будет продолжаться эскалация насилия. Solange die Koalitionsstreitkräfte bleiben, wird die Gewalt wahrscheinlich eskalieren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.