Sentence examples of "Положительным" in Russian
теперь он говорит, что рост вряд ли будет положительным.
Nun sagt man, dass es gerade noch positiv ausfallen wird.
Но закончим мы наш обзор всё-таки положительным примером.
Doch wir werden unseren Überblick trotz allem mit einem positiven Beispiel abschließen.
Она, ставши положительным сюрпризом для рынков, изменила бы их настроения.
Die Märkte wären positiv überrascht, und ihre Stimmung würde umschlagen.
Но одним положительным последним достижением является создание более сильных государственных институтов.
Doch eine positive neuere Entwicklung ist die Schaffung stärkerer staatlicher Institutionen.
Хотя некоторые рабочие места переместились за границу, совокупный эффект был более положительным.
Obwohl einige Arbeitsplätze ins Ausland verlagert wurden, war die Wirkung unterm Strich immer noch äußerst positiv.
Население считает положительным баланс национальной безопасности при Обаме, который ликвидировал Бен-Ладена.
Die Bevölkerung schätzt eher die positive Bilanz der Nationalen Sicherheit unter Obama, die Bin Laden ausgeschaltet hat.
в ноябре 2000 года индекс потребительского отношения в Германии был низким, но положительным;
Der deutsche Index der Verbraucherstimmung war im November 2000 niedrig, aber positiv.
Вы считаете иностранные инвестиции и приобретения в Америке положительным событием или потенциальной опасностью?
Sehen Sie ausländische Investitionen und Betriebsübernahmen in Amerika als positive Entwicklung oder als eine potentielle Gefahr?
И оба этих пункта приводят к очень положительным результатам в вашей итоговой строке.
Und beides zeitigt unterm Strich sehr positive Ergebnisse.
Что является различием между положительным и отрицательным мышлением, так это то, на чём мы фокусируемся.
Was den Unterschied zwischen positivem und einem negativem Denken ausmacht, ist das, worauf wir uns konzentrieren.
Даже свободное перемещение рабочей силы и людей в Европе является давно установившимся и положительным явлением:
Sogar die Freizügigkeit von Arbeitnehmern und Personen in Europa ist eine bewährte und positive Realität:
например, применяет энергетические ресурсы в политических целях или оказывает сопротивление положительным политическим изменениям в соседних государствах.
B. setzte es Energieressourcen als politisches Druckmittel ein und leistete Widerstand gegen positive politische Veränderungen in Nachbarländern.
Положительным результатом саммита является то, что лидеры развитых стран встречались с лидерами стран, набирающими экономическую силу.
Es ist ein positives Signal, dass sich die Staats- und Regierungschefs der wichtigsten Industrienationen mit ihren Kollegen aus den aufstrebenden Wirtschaftsmächten an einen Tisch setzen.
За данным положительным воздействием со стороны предложения последовало начавшееся в 2006 г. положительное глобальное воздействие со стороны спроса:
Diesem positiven Angebotsschock folgte seit Anfang 2006 ein positiver globaler Nachfrageschock:
С одной стороны, сам факт, что международный трибунал вынес приговор по ответственности государства за геноцид, определенно является положительным событием.
Einerseits ist die Tatsache, dass ein internationales Tribunal über die Verantwortung eines Staates in Fragen des Völkermodes befunden hat, eine unbestreitbar positive Entwicklung.
Учитывая эти трудности, правильная оценка того, привели ли финансовые стимулы, принятые в январе 2009 года, к положительным результатам, заключается в здравом смысле.
Angesichts dieser Schwierigkeit ist gesunder Menschenverstand ein probater Ausgangspunkt, um zu beurteilen, ob das im Januar 2009 auf den Weg gebrachte Konjunkturpaket positive Auswirkungen gehabt hat.
Я верю, что фотография может по-настоящему сближать людей, и может выступать положительным фактором в понимании проблем и возможностей, стоящих перед миром сегодня.
Ich glaube, dass Fotografie eine echte Verbindung zu Menschen aufbauen kann, und genutzt werden kann als positives Mittel, um die Herausforderungen und Möglichkeiten zu verstehen, denen wir in der heutigen Welt gegenüberstehen.
Теоретический эффект на уровень занятости, несомненно, является положительным, потому что людские ресурсы, находящиеся на границе рентабельности, будут более продуктивными, если будут использоваться дольше.
Der theoretische Effekt auf die Beschäftigung ist eindeutig positiv, weil marginale Arbeitskräfte wegen der Verlängerung der Arbeitszeit produktiver werden, ohne mehr zu kosten.
Процесс затяжных ударов может помешать положительным политическим изменениям среди младшего поколения, тем самым сокращая шансы на появление в будущем более демократического и мягкого Ирана.
Der Prozess fortgesetzter Luftangriffe könnte die positiven politischen Veränderungen innerhalb der jüngeren Generation konterkarieren und so die Chancen darauf, dass sich in der Zukunft ein demokratischerer, ungefährlicherer Iran herausbildet, verringern.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert