Sentence examples of "Просто" in Russian
Translations:
all4334
einfach1881
bloß147
schlicht85
simpel74
gewöhnlich48
natürlich24
naiv3
kinderleicht1
other translations2071
Большая часть информации просто не регистрируется.
Ein Großteil der Information ist schlicht und einfach nicht erfasst.
Так просто и скучно, так неинтересно.
Es ist gleichsam simpel wie knochentrocken - und uninteressant dazu.
Это было особенно заметно, например, в случае сладких прохладительных напитков - больше детей стали предпочитать им просто воду.
Augenfällig war dies zum Beispiel bei den süßen Limos, wo viele Kinder begannen, gewöhnlichem Wasser den Vorrang zu geben.
Наконец, КСО может быть просто рекламой.
Schlussendlich kann es sich bei CSR schlicht um eine Frage der Werbung handeln.
В современном мире, где время дорого, а борьба за пропитание невообразимо трудна, обычный человек сдается и платит взятку просто чтобы продолжить жить.
In der modernen Zeit, wo Zeit ein wichtiges Gut, und der Kampf ums Überleben hart ist, gibt der gewöhnliche glücklose Mensch nach und zahlt das Schmiergeld nur um weiter zu kommen.
Эти страны должны понять, что призывы сократить количество принадлежащих богатым странам акций, дающих право голоса в МВФ, если их не подкрепить реальными деньгами, просто наивны, если не откровенно лицемерны.
Diese Länder müssen verstehen, dass Rufe nach einer Beschneidung des Stimmenanteils der reichen Länder innerhalb des IWF naiv - wenn nicht geradezu scheinheilig - sind, solange sie nicht mit echtem Geld unterlegt werden.
Некоторые просто обходятся без квалифицированной помощи.
Andere müssen schlicht ohne die erforderliche Behandlung auskommen.
Очевидно, довольно просто с помощью вируса.
Offensichtlich ist, dass es mit einem Virus sehr simpel ist.
И вскоре коррпункт в Доха стал центром, принимавшим информацию от простых людей, тех, кто как-то связан с профессией, и тех, у кого были амбиции в этой области и просто тех, кто вздохнул свободно освободился от чувства собственной неполноценности.
Und plötzlich wurde die Redaktion in Doha ein Zentrum, das all diese Arten von Input von gewöhnlichen Menschen empfing - Menschen, die verbunden sind und Menschen, die ehrgeizig sind und die sich selbst befreit haben vom Gefühl der Unterlegenheit.
Конечно, не просто в воздухоплавании, но в самой жизни.
Natürlich nicht nur wie die Atmosphäre beim Ballon, sondern im Leben selbst.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert