Sentence examples of "Простой" in Russian with translation "schlicht"

<>
Решение разрешить судну плыть прямо в траекторию тайфуна "Франк" стало следствием простой и явной некомпетентности. Die Entscheidung, das Schiff direkt in den Pfad von Taifun Frank segeln zu lassen, war schlicht und einfach das Ergebnis von Inkompetenz.
Никакого дальнейшего вмешательства со стороны Брюсселя, никаких произвольных правил, никаких политических решений - только простой здравый смысл. Keine Intervention aus Brüssel mehr, keine willkürlichen Festlegungen mehr, keine politischen Einschätzungen mehr-schlicht und einfach nur noch Menschenverstand!
И, наконец, использование силы администрацией Буша отличалось отсутствием не только убедительной стратегии или доктрины, но и простой компетентности. Und schließlich mangelte es der Bush-Regierung beim Einsatz dieser Macht nicht nur an einer überzeugenden Strategie oder Doktrin, sondern schlicht auch an Kompetenz.
Занижение валютного курса является таким мощным инструментом роста по той простой причине, что создает стимулы для секторов, способствующих росту экономики. Die Unterbewertung einer Währung ist ein so kraftvolles Instrument zur Wachstumssteigerung aus dem schlichten Grund, dass sie Anreize für die wachstumsfördernden Sektoren einer Volkswirtschaft schafft.
Со своих первых дней в должности Пан Ги Мун подчеркивал, что многие, если не большинство, сложнейших мировых проблем сводятся к простой, но неизбежной действительности: Von seinem ersten Tag im Amt an hat Ban betont, dass viele der größten Herausforderungen der Welt auf eine schlichte, aber harte Realität hinauslaufen:
Сердцем этого согласия является простой принцип о том, что Вам не нужно все время соглашаться - за исключением основных правил о том, как Вы можете не соглашаться. Das Herzstück dieses Konsenses ist das schlichte Prinzip, dass man nicht immer einer Meinung sein muss - außer über die grundlegenden Regeln, wie man mit Meinungsverschiedenheiten umgeht.
Большая часть информации просто не регистрируется. Ein Großteil der Information ist schlicht und einfach nicht erfasst.
Наконец, КСО может быть просто рекламой. Schlussendlich kann es sich bei CSR schlicht um eine Frage der Werbung handeln.
Некоторые просто обходятся без квалифицированной помощи. Andere müssen schlicht ohne die erforderliche Behandlung auskommen.
Некоторые же просто продолжают заниматься самообманом. Wieder andere frönen der schlichten Selbst-Täuschung.
это предложение просто никуда не годится. dieser Satz ist schlicht schlecht.
Метод основан на простом принципе имитации. Die Methode basiert auf dem schlichten Prinzip der Nachahmung.
Но Президент Буш просто забыл про обещание. Präsident Bush jedoch hat dieses Versprechen bisher schlicht und einfach ignoriert.
Ты, вероятно, просто не уверен в себе". Du bist dir wahrscheinlich schlicht deiner selbst nicht sicher."
Слабость многих банков просто замаскирована государственными гарантиями. Die Schwächen vieler Banken werden schlicht durch Staatsbürgschaften überdeckt.
Траление дна должно быть просто запрещено законом; Die Grundschleppnetz-Fischerei sollte schlicht verboten werden;
оружие массового поражения просто нарушает заповеди Ислама. Massenvernichtungswaffen verstoßen schlicht gegen die Gebote des Islam.
По любым стандартам правосудия, это просто неправильно. An allen Maßstäben der Gerechtigkeit gemessen ist es auch einfach schlicht falsch.
Проще говоря, их обязанность - быть настоящими лидерами. Schlicht gesagt, es obliegt ihrer Verantwortung, echte Führer zu sein.
Политика "чем хуже, тем лучше" просто не приемлема: Eine Politik des "je schlimmer, desto besser" ist schlicht inakzeptabel:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.